самоубийство
自杀 zìshā
покончить жизнь самоубийством - 自杀
自杀, (中)自杀, 自尽, 寻死; 毁灭自己
политическое самоубийство <转>政治自杀
покончить жизнь ~ом 自杀
自杀, 自尽, 寻死
покончить(жизнь) ~ом 自杀
毁灭自己; 自杀, 自尽, 寻死
слова с:
кончать жизнь самоубийством
массовое самоубийство
самоубийство заключённых
Международная ассоциация по предотвращению самоубийств
попытка самоубийства
предотвращение самоубийств
самоубийства молодёжи
самоубийственный
самоубийца
террорист-самоубийца
самоубиваться
в китайских словах:
学童自杀
самоубийство школьников
自毁意向
иллокутивное самоубийство
跳楼自杀
совершать самоубийство, прыгнув со здания
自杀合约
договоренность о совместном совершении самоубийства, групповое самоубийство по сговору
罗伊提到自杀
Рой упоминал самоубийство
自杀
покончить с собой; самоубийство, суицид
自杀未遂
попытка самоубийства, суицидальная попытка; покушение на самоубийство; неудачное самоубийство
安静自杀
Тихое самоубийство
殉情
(о влюбленных) совершить двойное самоубийство из-за невозможности быть вместе (зачастую из-за протеста родителей); самоубийство во имя любви
戕
自戕 совершить самоубийство
寻死觅活
1) замышлять самоубийство, пытаться покончить с собой
2) угрожать самоубийством
引决
признать вину и покончить жизнь самоубийством; самоубийство
引诀
признать вину и покончить жизнь самоубийством; самоубийство
自毁性言语行为
иллокутивное самоубийство
自杀行动
суицид, акт суицида, самоубийство
自杀模仿
имитированное самоубийство, подражание самоубийств (эффект Вертера)
集体自杀
массовое самоубийство, групповое самоубийство
鲜血牺牲
Кровавое самоубийство
未遂的自杀
неудавшееся самоубийство
这是自杀
Это самоубийство
畏罪自杀
совершить самоубийство во избежание наказания
未遂自杀
неудавшееся самоубийство
自杀事件
самоубийство
跳水自杀
совершать самоубийство, прыгнув в воду
自杀死
самоубийство, смерть в результате самоубийства
割腕
割腕自杀 совершить самоубийство, вскрыв себе вены
自杀罪
самоубийство, суицид
政治自杀
политическое самоубийство
自寻短见
покончить с собой, совершить самоубийство
毁灭自己
самоубийство, суицид
自损行为
самоубийство
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ср.1) Намеренное лишение себя жизни.
2) перен. разг. Поступок, ведущий к прекращению какой-л. деятельности того, кто этот поступок совершил.
примеры:
造成自杀的假象
имитировать самоубийство
辅助自杀;医生辅助自杀;安乐死
самоубийство с использованием медицинской помощи; добровольный уход из жизни
他自杀未遂。
Ему не удалось совершить самоубийство.
美化自杀
эстетизация суицида; эстетизировать самоубийство
跳海自杀
совершать самоубийство, прыгнув в море
安静自杀(冰霜)
Тихое самоубийство (Лед)
安静自杀(火焰)
Тихое самоубийство (огонь)
安静自杀(奥术)
Тихое самоубийство (тайная магия)
同时攻击部落和联盟的舰队?那就是自杀!明知道海象人离开这里的气候环境就会在几天内死去还把他们当奴隶卖掉?真是灾难!
Не понимаю, зачем нападать на флотилии Орды и Альянса одновременно? Это же самоубийство. А пытаться продавать пленных клыкарр, хотя на чужбине они умирают через несколько дней? Безумие какое-то.
他们一个接一个地跪下来,愿以自身性命为誓效忠血魔。血魔手起刀落,砍下了他们的首级。大屠杀之后,这个残忍的刽子手便自杀了。
Один за другим становились они перед ним на колени, предлагая свои жизни как доказательство преданности. Кровожад убил их всех. Вскоре после этой резни, он совершил самоубийство.
这一教区的首领奥鲁麦斯在仪式中牺牲了自己,现在他的手下正在把能量导入他的灵魂中。
Предводитель их секты, Алумет, совершил ритуальное самоубийство, и теперь его прихвостни передают его душе свою силу...
我就跟你说实话吧,<name>。我要你去做的事情无异于自杀。失败的可能大概是95%。
Не буду врать, <имя>. То, о чем я хочу тебя попросить, – чистой воды самоубийство. Шанс провала – процентов 95.
他简直是活得不耐烦了!去跟他谈谈吧,免得他自寻短见。
Идти против Ирода – это форменное самоубийство! Отправляйся к Джозефу и попытайся отговорить его от этой безумной затеи.
问题是,勇者之门聚集了我所见过最巨大、邪恶又可怕的军团恶魔。如果我们贸然前往,恐怕只会丢掉小命。
Проблема заключается в том, что у Врат Доблести полно могучих демонов – я таких раньше и не видел. Если мы туда сунемся, это будет чистой воды самоубийство.
欧库勒斯的理论十分可行。是有些不计后果,但可行。
Теория Окулета вполне разумна. Это, конечно, самоубийство, но с научной точки зрения все правильно.
沙拉尼尔里梦魇生物横行。贸然冲进去无异于自杀。
Шаланир наводнен тварями Кошмара. Нельзя бездумно ломиться туда, это самоубийство.
要是没有维修维护人员,那就不要操作浮空城,那太蠢了。努拉基尔在坠毁时,机械师全都完蛋了。
Управлять некрополем, когда его некому ремонтировать и поддерживать в рабочем состоянии, настоящее самоубийство. Механик "Нураккира" погиб во время крушения.
喝农药自杀
самоубийство путём отравления пестицидами
波洛斯军团兵见证了高贵的牺牲,拉铎司刺客看到了眩目的自杀场面,伊捷炼金术士则认为是实验出了差错。
Легионер Боросов увидел благородное самопожертвование, бандит Ракдосов — яркое самоубийство, а алхимик Иззетов — неудачный эксперимент.
我现在不敢回去。我只能寄希望他能趁乱逃走。
Возвращаться туда - самоубийство. Остается лишь надеяться, что во всей этой суматохе ему удалось выскользнуть.
那才是你要为之战斗的。而不是这个。就算你这样冲过去白白牺牲,又会得到什么?
Тогда и наступит бой, которого вы ждете. Не сейчас. Это самоубийство. И для чего?
这是自杀!艾丝翠德说得够多了。你还在这跃跃欲试的。
Это было самоубийство! Так сказала Астрид. И все же - ты здесь, в полном здравии.
别高兴太早。他目前不在我们的掌握中。跟整队城镇守卫战斗无疑是自杀。
Не радуйся. Пока мы не можем до него добраться. Сражаться со всей стражей - это самоубийство.
他们的基地在旧非人种族营地。你可能需要一整个军队来跟他们对抗。
Они обосновались в старом лагере нелюдей. Их там много-много. Тебе нужна будет армия, чтобы выкурить их оттуда. Входить в лагерь – это самоубийство.
去吧,去自杀吧,不过别拖著我们一起。
Ну, вперед. Соверши самоубийство. Только нас с собой не тащи.
在35年的时候,欧佐纳尔的海滩发现了他们的遗体。后经法医检验表明,他们是服毒自杀的。
Их останки обнаружили на берегу Озонна в 35 году. Посмертная криминалистическая экспертиза показала, что причиной смерти стало самоубийство, отравление ядом.
你到底打算干什么,兄弟?如果你能消除自己的倔强,寻求母亲的指引,我相信你最终能解决自己的问题。不过现在,∗这么∗做无异于自杀。
Чувак, ты чего вообще удумал? Я верю, что рано или поздно ты сумеешь победить все свои проблемы, если отринешь своенравие и обратишься к Матери. Но делать ∗такое∗ сейчас — это же просто самоубийство.
你是什么意思,老头?什么自杀?
Ты о чем, старик? Какое самоубийство?
“你是在自取灭亡,就像我说的那样——自杀……”他摇晃着银发的脑袋;他平静的声音现在听来竟有些亲切起来。
«Ты только что убил себя сам. Я же говорил — самоубийство...» Он качает серебристой головой; его спокойный голос звучит почти ласково.
这是一栋高大的建筑,七层楼孤零零地在风中耸立,大部分房间无人居住。死者是自杀的。至于另一个——体型较小的,则死于一场事故。
Это высокое здание — целых семь этажей, завернутых в одиночество. Большинство квартир пустуют. Это было самоубийство. Второй труп — маленький — жертва случайности.
你知道吗,自杀其实没什么问题。我就打算把自己的脑袋打爆。等结束最后这个案子之后,然后就∗嘣∗——我就滚蛋了。
Самоубийство — это нормально. Я вот собираюсь вышибить себе мозги. Раскрою свое последнее дело, а потом ∗бам∗ — и меня нет.
我觉得这是最后一招——如果到了必要关头,这颗子弹可以用来自杀。
Я думаю, что это ее последнее прибежище. На тот случай, если самоубийство станет единственным выходом.
塞尔维的自杀笑话
Шутил с Сильви про самоубийство
这种事还会发生的。直到我成功为止。自杀是没有痛苦的。
Я повторю эту попытку. Буду повторять, пока она не станет успешной. Самоубийство — это не больно.
你当着所有人的面挥舞它,让大家形容它。你说它能‘让你冷静’。然后你就开始说些自杀的玩笑话。我又想起那个生动的∗画面∗了。
Вы тыкали его всем в лицо и умоляли описать, что они видят. Говорили, что это вас „успокаивает“. Потом пошли шутки про самоубийство. Подробные.
前往尼弗迦德营区等於是自杀。
Отправиться в нильфгаардский лагерь - это самоубийство.
进入雾中等於是自杀。
Войти во мглу - это самоубийство.
生命是一连串的选择,如果我们希望的话,都有权利选择自杀。
Жизнь - это череда выборов. У каждого есть право на самоубийство.
至于你,要自杀应该有比较轻松的办法才对。你可以去跳桥之类的。
А ты... Если хочешь совершить самоубийство, выбери способ попроще. Прыгни с моста, например.
可悲的是,这个故事有着不幸的结局。原来新郎的兄弟们与未婚妻在航行中遭遇风暴,未婚妻不幸身亡,嫁妆也因此遗失。兄弟们决定遵照荣誉律法的严苛要求自我了断。他们认为自己无法保护兄弟的爱人,无颜继续苟活。
К сожалению, у этой истории не будет счастливого конца. Братья жениха и его невеста по дороге попали в шторм. Девушка погибла, ее приданое пропало. Братья, согласно суровым законам клановой чести, которые правят на Скеллиге, решили совершить самоубийство. Они не могли пережить позора, который по их вине пал на жениха, когда они не уберегли его избранницу от беды.
你一定没好好听我说过的话。进沼泽等于找死。
Плохо ты меня слушал. Поход на болота - это самоубийство.
要求遗孀被活活烧死,这传统太残忍了。
Закон, который предписывает вдове самоубийство, слишком суров.
凯拉,这根本是自杀。他们会把你绑在木桩上烧死以儆效尤,顺便以此为乐。
Это самоубийство. Ты закончишь на костре - поднимая боевой дух солдат и забавляя чернь.
在这里永无止尽地坐下去,才是自杀。
Бесконечно сидеть здесь это самоубийство.
露比自杀了。
Руби совершила самоубийство.
那是自杀行为。
Это самоубийство.
那根本是自杀。
Это самоубийство.
警察精神错乱,吞枪自尽
самоубийство неадекватного полицейского
(国家控制的尸检显示 她是自杀。)
(Вскрытие под контролем государства сделало заключение о том, что она совершила самоубийство.)
秘源猎人,我们得从这里出去。那些暴徒找到我们只是时间问题,离开村庄无异于自杀。
Искатель Источника, нам надо как-то выбраться отсюда. Здесь нас рано или поздно найдут, а идти через поселок - самоубийство.
不要跑太快了!在这种地方和一只兽人开战无异于自杀。
Не торопись! Лезть в драку с орками прямо сейчас - верное самоубийство.
看看发生了什么!他们用最彻底的方式自杀,只是通过星石带来了更多的伤痛!
И посмотри, к чему это привело! Их старательное самоубийство только добавило всем горя со звездным камнем!
发现净源导师做了那些事以后,我对他们就再无偏袒...但这么盲目出击无异于自杀。我有我抗争的方式,我来这里是为了收集信息,而不是为了打架。
Я бы с радостью – после того, что они сделали... но это было бы самоубийство. Мне нужно быть осторожным. Я прибыл сюда собирать сведения, а не сражаться.
我不会插手的。这是谋杀。
Я не стану в этом участвовать. Это самоубийство.
因为自杀就完全是两码事了!
Самоубийство – это совсем другое!
有比自杀更好的赎罪方式吧。我拯救过匕港镇,未来我一定能付出更多。
Самоубийство не лучший способ искупить свои грехи. Я помог Фар-Харбору выжить. Я могу сделать для них еще больше.
你可能是对的。但是现在停下来回到旧生活的话,我形同自杀。而在这里,我有个机会。
Возможно, вы правы. Но остановиться и вернуться к прошлой жизни это еще более верное самоубийство. А здесь у меня есть шанс.
九天后,她被发现在阁楼上吊,死因为自杀。
Девять дней спустя ее нашли повешенной на чердаке. Как предполагается, она совершила самоубийство.
听起来跟自杀没两样。
Это самоубийство.
我知道这项任务形同自杀。
Задание-самоубийство. Ясно.
如果这是自杀任务我不要参加。
Если это самоубийство, я не участвую.
瑞奇,我不是要你去自杀。
Я не прошу тебя совершать самоубийство, Рикки.
只身潜入学院?这是自杀任务吧。
Ты отправляешься в Институт в одиночку? По-моему, это самоубийство.
主人,不管未来会发生什么事,都希望自杀不会是您寻求的答案。
Сэр, какие бы беды на нас ни свалились, самоубийство точно не выход.
夫人,不管未来会发生什么事,都希望自杀不会是您寻求的答案。
Мэм, какие бы беды на нас ни свалились, самоубийство точно не выход.
对,球棒离身形同自杀。球棒是打者跑垒时唯一的自卫工具。
Нет, ведь это было бы самоубийство. Только ею он мог защищаться, когда обегал базы.
如果人手不足就直接行动根本就是自杀。
Если продолжим операцию, имея в своем распоряжении лишь часть наших сил, это будет верное самоубийство.
自我了断。你信么?
Самоубийство. Можешь поверить?
自杀。你信么?
Самоубийство. Можешь поверить?
морфология:
самоуби́йство (сущ неод ед ср им)
самоуби́йства (сущ неод ед ср род)
самоуби́йству (сущ неод ед ср дат)
самоуби́йство (сущ неод ед ср вин)
самоуби́йством (сущ неод ед ср тв)
самоуби́йстве (сущ неод ед ср пр)
самоуби́йства (сущ неод мн им)
самоуби́йств (сущ неод мн род)
самоуби́йствам (сущ неод мн дат)
самоуби́йства (сущ неод мн вин)
самоуби́йствами (сущ неод мн тв)
самоуби́йствах (сущ неод мн пр)