сигнальный
信号[的] xìnhào[de]
сигнальный флаг - 信号旗
сигнальный выстрел - 信号枪声
сигнальный фонарь - 信号灯
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
信号的, (形)сигнал 解的
сигнальный флаг 信号旗
сигнальный выстрел 信号弹
~ые лампочки 信号灯
Первая сигнальная система <生理>第一信号系统
Вторая сигнальная система <生理>第二信号系统
сигнал 的
сигнальный фонарь 或 ~ая лампа 信号灯, 号志灯
сигнальный флаг 信号旗
сигнальный выстрел 信号枪声
~ая система〈生物〉信号系统
◇сигнальный экземпляр〈印〉(最初印好交责任编辑签字的)样本
信号的; 信号的
锡格纳利内
信号显示器
信号的
в русских словах:
флажок
сигнальный флажок - 信号
пост
сигнальный пост - 信号所
сирена
1) (сигнальный гудок) 电笛 diàndí; 汽笛 qìdí; (автомобильная) 警报器 jǐngbàoqì
код
сигнальный код - 信号
в китайских словах:
虑无
* воен. сигнальный флаг (у передовых воинов)
号旗
воен. сигнальный флажок
标旗
сигнальный флажок
信号盘
1) табло световой сигнализации
2) сигнальный диск
符号电流
Сигнальный ток
信号浮标
сигнальный буй
标志灯
световой маяк, светомаяк; опознавательный (сигнальный, габаритный) фонарь, габаритные огни, опознавательный огонь
爟
сигнальный огонь; факел
爟火
2) сигнальный огонь
炬
2) сигнальный костер (на сторожевой вышке)
权火
2) сигнальный огонь
芦笳
стар. сигнальный рожок из камыша (первоначально музыкальный инструмент окраинных племен)
幢麾
знамя и [сигнальный] флаг (значок) (как атрибуты власти)
旌旄
хоругвь; [сигнальный] флаг (командующего)
样书
сигнальный экземпляр
信炮
сигнальная пушка; сигнальный выстрел
信号变压器
сигнальный трансформатор
信号
сигнал, сигнализация; сигнальный, сигнализационный
发信号 подавать сигнал
信号装置 сигнальная установка, сигнальное оборудование
铁路信号 железнодорожный сигнал
手信号 ручная сигнализация
第一(二)信号系统 первая (вторая) сигнальная система
信标台
сигнальный маяк, маркерный маяк
信号灯
сигнальный фонарь, сигнальный огонь, светофор, сигнальная лампа
高频信号发生器
сигнальный генератор высокой частоты
信号器
тех. сигнальный аппарат, сигнализатор
警示灯
сигнальный огонь, световой предупредительный сигнал, лампа аварийной сигнализации, лампа предупреждающей сигнализации; предупреждающая лампа
信号枪
1) ракетница, сигнальный пистолет
2) сигнальный выстрел
望竿
веха, сигнальный шест; шест-вывеска (напр. с флагом)
信号所
воен. сигнальный пункт, сигнальный пост
号志
1) сигнал
号志灯 сигнальный фонарь
信号弹
сигнальная ракета, сигнальный снаряд
燎烟
зажигать огонь; огонь, пламя; сигнальный огонь
信号机
семафор, сигнальный аппарат
驼峰信号机 ж.-д. горочный сигнал
信标
сигнальный огонь; маяк; сигнализатор; береговой знак; маркер
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
прил.1) Соотносящийся по знач. с сущ.: сигнал (1,2), связанный с ним.
2) Свойственный сигналу (1,2), характерный для него.
3) перен. Первый, являющийся образцом для всех других (о печатном экземпляре книги, газеты и т.п.).
примеры:
举烟于城北
пустить [сигнальный] дым за северной стеной города
麾钺
сигнальный флаг и алебарда ([i]атрибуты командующего[/i]); командующий, полководец
火号
сигнальный огонь (костёр)
放号炮
сделать сигнальный выстрел
信号枪声
сигнальный выстрел
(инструментальной системы посадки; 语出 ILS - instrument landing system)仪表降落系统机上系统信号牌
сигнальный флажок бортовой системы ИЛС
信号绳(潜水装具的)
сигнальный конец
电气信号器(电笛)
электрический сигнальный прибор
桅横桁端(闪光)信号灯
сигнальный огонь на ноке рея
互明暗信号光(灯)
затемняющийся сигнальный огонь
带状标识器(指示器)
сигнальный в виде черты
信号(汽)笛
сигнальный гудок
手控信号盘(指挥在航空母舰甲板上降落用)
диск-жезл, ручной сигнальный для управления посадкой на палбу авианосца
下滑道(工作稳定)信号牌
сигнальный флажок надёжности работы глиссадного канала; флажок надёжности работы глиссадного канала
手提式信号(探照)灯手提信号灯
ручной сигнальный прожектор
信号铃(钟)
сигнальный колокол
信号布(标)板
сигнальный полотнище
风暴(报警)旗
штормовой сигнальный флаг
水位信号器, 浮子式(水位)信号器
поплавковый сигнальный прибор
信号(无线电)信标
сигнальный радиомаяк
信号钟, 警钟信号铃(钟)信号钟
сигнальный колокол
(不变的)定明信号灯
постоянный сигнальный огонь
(手提式)空中交通指挥信号灯
переносный направленный сигнальный огонь для управления воздушншным движением
黑(信号)球
черный сигнальный шар
(三角)信号旗
сигнальный вымпел
{手提式}空中交通指挥信号灯
переносный направленный сигнальный огонь для управления воздушншным движением
带状标识器{指示器}
сигнальный в виде черты
手提式信号{探照}灯
ручной сигнальный прожектор
信号{无线电}信标
сигнальный радиомаяк
吹响海盗信号号角
Протрубить в сигнальный рог пиратов
我在这里监视周围的情况,我们的力量越来越强大,我吹起号角的机会也越来越少。
Я сижу здесь, на вышине, и смотрю, не появятся ли враги. Но по мере того, как наши силы растут, мне все реже и реже приходится трубить в сигнальный рог.
召集你的同伴,飞上那座山峰。你准备好以后,就发出烽火信号,我会操控伊斯卡德尔的躯体出现在决斗场中。
Собери свою команду и лети на вершину. Когда будешь <готов/готова>, зажги сигнальный огонь, и я вселюсь в тело Искальдера.
前往魔枢的西北入口处,用这种火花点燃那里的信号火焰。克莉斯塔萨会与你并肩作战的。
Возьми этот сигнальный огонь и запали его у северо-западного входа в Нексус. К тебе присоединится Керистраза.
到达那里之后,使用这枚德鲁伊信号弹。
Как только окажешься там, используй этот сигнальный огонь друидов.
再次使用信号枪,把那些路障轰上天!我先帮你断后。当你到加图尔那边的时候,我会过来帮忙的。
Пусть этот сигнальный пистолет снова послужит нам, взорви баррикады! Я прикрою тебя с тыла, а когда ты доберешься до Гатрула, помогу тебе.
我设法在坠毁时保住了一个信号水晶,它原先是用来从泽尼达尔召唤运输道标的。
При крушении мне удалось сохранить в целости сигнальный кристалл, который использовался для вызова транспортных маяков с "Ксенодара".
我会放置一座道标,让维迪卡尔可以锁定我们的位置。需要时,罗姆尔会将回到维迪卡尔的方法发送给我们。
Я установлю сигнальный маяк, который передаст на "Виндикар" наши координаты. Ромуул организует телепорт на корабль.
战嚎 (每当此生物攻击时,每个进行攻击的其他生物各得+1/+0直到回合结束。)只有具飞行或延势异能的生物才能阻挡信号害虫。
Боевой клич (Каждый раз когда это существо атакует, каждое другое атакующее существо получает +1/+0 до конца хода.) Сигнальный Вредитель может быть заблокирован только существом с Полетом или Захватом.
信标电击对目标生物造成伤害,其数量等同于放逐区中由你拥有之瞬间与法术牌数量和你坟墓场中这两类牌数量的加总。再起(你可以从你的坟墓场施放此牌,但必须支付其所需费用并额外弃一张牌。然后放逐此牌。)
Сигнальный Разряд наносит целевому существу повреждения, равные суммарному количеству принадлежащих вам карт мгновенных заклинаний и волшебства в изгнании и на вашем кладбище. Импульс (Вы можете разыграть эту карту из вашего кладбища, сбросив карту в дополнение к оплате других ее стоимостей. Затем изгоните эту карту.)
帮艾文德点燃烽火
Помочь Эйвинду зажечь сигнальный огонь.
你忘了点燃烽火。
Ты не зажег сигнальный огонь.
若拿火炬的人点燃了烽火,强盗的援军就会前来帮忙。
Если бегущий с факелом разбойник подожжет сигнальный огонь, на помощь бандитам прибудет подкрепление.
完成了。我设法说服当地人滚了。现在我必须用当地工房插上旗帜,完成这里的工作。
Дело сделано. Мне удалось прогнать поселенцев. Теперь нужно с помощью мастерской установить сигнальный флаг, и на этом все.
当地居民现在全长眠地下。现在我必须用当地工房插上旗帜,这地方就会是我们的了。
Местные поселенцы пошли на корм червям. Теперь нужно с помощью мастерской установить сигнальный флаг, и поселение станет наше.
我没意见。你在那地方插好旗帜之后,我会派一组人手去建立商店。
Я не против. Как поднимешь там сигнальный флаг, я пришлю людей.
旗杆旗帜 战狼帮掠夺者
Сигнальный флаг Стаи
长者史塔顿点燃了一盏信号提灯,H2-22和我必须等其他铁路探员抵达。
Старик Стоктон зажег сигнальный фонарь. Нам с H2-22 нужно дождаться, когда прибудет еще один агент "Подземки".
对了,你应该也带把信号枪,有需要时可以向附近的义勇兵求救。
Кстати, возьми сигнальный пистолет. С его помощью ты сможешь вызвать подмогу, если рядом окажутся минитмены.
морфология:
сигнáльный (прл ед муж им)
сигнáльного (прл ед муж род)
сигнáльному (прл ед муж дат)
сигнáльного (прл ед муж вин одуш)
сигнáльный (прл ед муж вин неод)
сигнáльным (прл ед муж тв)
сигнáльном (прл ед муж пр)
сигнáльная (прл ед жен им)
сигнáльной (прл ед жен род)
сигнáльной (прл ед жен дат)
сигнáльную (прл ед жен вин)
сигнáльною (прл ед жен тв)
сигнáльной (прл ед жен тв)
сигнáльной (прл ед жен пр)
сигнáльное (прл ед ср им)
сигнáльного (прл ед ср род)
сигнáльному (прл ед ср дат)
сигнáльное (прл ед ср вин)
сигнáльным (прл ед ср тв)
сигнáльном (прл ед ср пр)
сигнáльные (прл мн им)
сигнáльных (прл мн род)
сигнáльным (прл мн дат)
сигнáльные (прл мн вин неод)
сигнáльных (прл мн вин одуш)
сигнáльными (прл мн тв)
сигнáльных (прл мн пр)
ссылается на:
полигр. 新书样本