служить в армии
当兵 dāngbīng, (отбывать воинскую повинность) 服兵役 fú bīngyì, 在军队里服务 zài jūnduì lǐ fúwù, 在军队服役 zài jūnduì fúyì
слова с:
в русских словах:
служить
служить в армии - 在军队里服务
белый билет
(военный билет, выданный тем, кто не может служить в армии по состоянию здоровья или другим причинам) 免服兵役证 miǎn fú bīngyì zhèng
ряд
служить в рядах Советской Армии - 在苏联军队里服务
отказник
〔阳〕〈口〉 ⑴拒不执行义务者. ~и от службы в армии 拒绝服兵役的人们. ⑵遭到正式拒绝者; ‖ отказница〔阴〕.
в китайских словах:
在军队中服役
служить в армии
我当过兵
Уже приходилось служить в армии
在军队服役
служить в армии
横槊
1) держать копье поперек; обр. служить в армии, обучаться боевым искусствам
提剑
с мечом в руке; поднять меч; также в знач. начать войну; служить в армии
从军
служить в армии; находиться при армии
当兵
быть военным, служить в армии
примеры:
在军队里服务
служить в армии
在军队服役
служить в армии
无须担心,我当过兵。
Не волнуйся, мне уже приходилось служить в армии.
我当过兵,但是国会军是什么?
Мне довелось служить в армии. Но что такое "Армия Конгресса"?
他知道我以前是陆军,就让我上船了。
Он знал, что мне приходилось служить в армии, поэтому он меня завербовал.
投效军中
отдать все силы службе в армии
在苏联军队里服务
служить в рядах Советской Армии
他退伍后才上大学。
Он поступил в университет только после службы в армии.
我哥哥在部队服役差一点儿就三年了。
Мой брат служит в армии без малого три года.
当兵已不是男人的专利,很多女人也去参军
Служба в армии уже не является исключительным правом мужчин, многие женщины тоже идут служить.
爸爸在部队工作,妈妈在家里任劳任怨。
Отец служит в армии, мама трудится дома.
鉴于你对大地元素的帮助,我的军队将与大地之环结盟,共同保卫艾泽拉斯。
В благодарность за твою помощь элементалям земли мои армии примкнут к Служителям Земли для защиты Азерота.
智械危机期间,安娜在埃及军中代号是“荷鲁斯” - 法老的守护者
В годы Восстания машин, когда Ана служила в египетской армии, ее позывным был «Гор».
查莉娅退役后,加入了俄罗斯防御部队并被派遣至西伯利亚地区,在克拉斯诺亚尔斯克前线作战
Завершив спортивную карьеру, Заря вступила в ряды российской армии. Ее отправили служить в Красноярск.
据大多数帝国的军队都是诺德人。其中的一些人甚至原籍在此。
В то время в имперской армии служило много нордов. Кое-кто наверняка был отсюда...
时空枢纽里有无穷个宇宙,也有无穷多的亡灵可被招募加入巫妖领主的大军。如今,地穴女王扎加拉已成为天灾军团的终极活体攻城武器。
Бесчисленные миры Нексуса могут бесконечно поставлять живых мертвецов для армии верховного лича. Так, владычица склепа Загара теперь служит в армии Плети живым осадным орудием.
icp那里只有这些信息:他被寄养家庭养大,17岁那年加入弗里德堡的艾斯布兰德军事学院,然后进入奥兰治部队服役,直到41年光荣退伍,就在塞美尼冲突发生的一年之前。
Вот что известно о нем мпс: вырос в приемной семье, в семнадцать лет поступил в Ийсбрандскую военную академию — это во Фредефорте. Служил в оранской армии, пока в 41-м — за год до Семенинской войны — не вышел в отставку с почетом.
“雷内……”(压低声音。)“我之前也是军人。特种部队。黑色行动。秘密士兵。”
«Рене...» (Понизить голос.) «Я тоже служил в армии. В силах особого назначения. Секретная часть и тайные операции».
所有退役军人一定都会认同这句话。
Кто служил в армии, тот поймет.
我才不要加入军队。
Я ни за что не буду служить в твоей армии.