слюнки текут
垂涎三尺; 馋 涎欲滴
垂涎三尺; 馋涎欲滴
asd
слова с:
в китайских словах:
垂涎美色
слюнки текут от красоты женской, быть жадным до женского пола
食指大动
досл. указательный палец дергается (от желания вкусить явств); в знач. слюнки текут
面对各种佳肴,令人不觉食指大动。 От разнообразия деликатесов невольно текут слюнки.
垂涎三尺
слюнки текут (потекли); глаза загорелись; зариться
垂涎欲滴
1) слюнки текут (от голода или от желания заполучить что-л.)
流涎
3) перен. «слюнки текут» (страстно желать чего-л.)
涎
流涎 пускать слюнки, слюнки текут
秀色可餐
букв. настолько красивый, что можно съесть; так бы и съел; пиршество для глаз, ослепительная красота; слюнки текут
自助餐台上摆满了各色珍味佳肴, 秀色可餐 на буфетной стойке рассатвлены всевозможные лакомства, прямо слюнки текут
примеры:
令人垂涎的香味
аромат, от которого слюнки текут
你听说过蚌肉大餐没有?显然没有!这是我最最终极、最最伟大的烹饪杰作!哦,<name>,只是想一想蚌肉大餐就足以让我垂涎三尺了。
Тебе случалось слышать о мидиях с сюрпризом? Конечно же нет! Это мой последний кулинарный шедевр. Ах, от одной мысли слюнки текут.
啊,说着说着肚子就饿了…
У меня уже слюнки текут...
酸甜酥脆,想着就觉得饿了,我等着品品卯师傅的手艺了。
Кисло-сладкая и хрустящая, от одной мысли о ней слюнки текут. Скорее бы попробовать это творение шеф-повара Мао.
啊啊……光想一想就让我流口水……
Слюнки текут, как подумаю...
哎呀,我都流口水啦。好吧,那就动手吧!
Ухх, у меня слюнки текут... Будь по-твоему. Иди!
嗯…肌肉、肌腱、脂肪…真美味啊…呼噜。
М-м-м... Прекрасное тельце, мускулистое. Аж слюнки текут.
每一小块都很柔软且香甜可口。烘焙一下就会令它具有酥脆的完美口感。
Такая красота, такой аромат - аж слюнки текут! Осталось запечь до румяной корочки.
每一小块都很柔软且香甜可口,烘焙一下就会令它具有酥脆的完美口感。
Такая красота, такой аромат – аж слюнки текут! Осталось запечь до румяной корочки.