смутить
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
смущу, смутишь 及〈旧〉смучу, смутишь; смущённый(-ён, -ена)[完]кого-что
1. (
смучу)〈旧〉( 把水等)搅浑; 搅动(水, 水池的表面)
2. 〈旧〉引起生乱, 煽动…闹事; 〈俗〉引起纠纷, 使不和睦
смутить народ 煽动众人闹事
Она всех смутила. 她搅得大家都不和睦。
3. 打搅, 惊扰, 搅扰; 使不安; 〈旧, 俗〉诱惑, 使走上歧途
смутить чей покой 搅扰…的安静
смутить чью душу 扰乱…的心
Совесть смутила его. 良心使他不安。
Её смутила молва. 传闻使她很不安。
4. 使发窘, 使难为情; 使困惑不解; 使犹豫不快
смутить кого похвалой 把…夸奖得不好意思起来
Поступок отца смутил всех родственников. 父亲的行动使所有亲戚都困惑不解。
Этот вопрос его смутил. 这个问题把她窘住了。 ‖未
扰乱, 使不安, 使发窘, 使难为情, -ущу, -утишь; -ущённый (-ён, -ена) (完)смущать, -аю, -аешь(未)
кого 使发窘, 使难为情
смутить (кого) похвалой 把... 夸得怪难为情
Этот вопрос его ~ил. 这个问题把他窘住了
кого-что <书>扰乱, 搅乱
смутить (чей) покой 搅扰... 的安宁
1. 搅挥; 搅动
2. 引起骚乱
3. 打搅; 惊扰; 使不安
4. 使发窘; 使难为情; 使犹豫不决
搅动; 搅挥; 引起骚乱; 打搅; 惊扰; 使不安; 使发窘; 使难为情; 使犹豫不决
слова с:
в русских словах:
смущать
смутить
этот вопрос его смутил - 这个问题把他窘住了
смутить чей-либо покой - 扰乱...的安静
темный
3) перен. (смутный, непонятный) 模糊不清的 móhu-bùqīng-de, 不分明的 bùfēnmíngde, 不可解的 bùkějiěde
тайный
2) (смутный) 模糊的 móhude
смутно
смутно в душе - 心里不安
смутный
смутная пора - 骚动时期
смутное настроение - 不安的心情
смутное представление - 模糊的概念
припоминать
想起 xiǎngqǐ, 记起 jìqǐ; (смутно припоминать) 有印象 yǒu yìnxiàng
понятие
у него очень смутное понятие о физике - 他对理学的理解是非常模糊的
как во сне
2) (смутно) 恍如梦境, 昏昏沉沉
глухой
4) (смутный, скрытый) 暗中的 ànzhōngde, 暧昧不明的 àimèi bùmíng de
в китайских словах:
搅扰的安宁
смутить покой
把夸得怪难为情
смутить похвалой
把 夸得怪难为情
смутить похвалой
搅扰 的安宁
смутить покой
刮鼻子
3) прижать указательный палец к носу человека, чтобы пристыдить; оконфузить; смутить; привести в замешательство
村
村了他几句 несколькими словами смутить его (отругать)
难倒
затруднить, смутить, озадачить
толкование:
сов. перех.см. смущать (1*).
примеры:
村了他几句
несколькими словами смутить его (отругать)
扰乱...的安静
смутить чей-либо покой
尴尬的问题会使人感到不安。
Нескромный вопрос может смутить человека.
搅扰…的安宁
смутить покой
把…夸得怪难为情
смутить похвалой
萨罗塔,你这么轻易就换主子了吗?
Саротар, неужели тебя так легко смутить?
我不打算让这感觉变得怪怪的什么的。
Я не хочу тебя смутить или там чего...
喔,当然,我会尽量不要这样,我不是故意要让你感到不自在的。
Ой, извини. Впредь буду иметь в виду. Я совсем не хотел смутить или расстроить тебя.
如坐云雾
смешаться, смутиться, прийти в замешательство, не знать, что делать
被一个突如其来的问题难住
смутиться от неожиданного вопроса
被忽然提出的问题窘住
смутиться от неожиданного вопроса
морфология:
смути́ть (гл сов перех инф)
смути́л (гл сов перех прош ед муж)
смути́ла (гл сов перех прош ед жен)
смути́ло (гл сов перех прош ед ср)
смути́ли (гл сов перех прош мн)
смутя́т (гл сов перех буд мн 3-е)
смущу́ (гл сов перех буд ед 1-е)
смути́шь (гл сов перех буд ед 2-е)
смути́т (гл сов перех буд ед 3-е)
смути́м (гл сов перех буд мн 1-е)
смути́те (гл сов перех буд мн 2-е)
смути́ (гл сов перех пов ед)
смути́те (гл сов перех пов мн)
смути́вший (прч сов перех прош ед муж им)
смути́вшего (прч сов перех прош ед муж род)
смути́вшему (прч сов перех прош ед муж дат)
смути́вшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
смути́вший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
смути́вшим (прч сов перех прош ед муж тв)
смути́вшем (прч сов перех прош ед муж пр)
смути́вшая (прч сов перех прош ед жен им)
смути́вшей (прч сов перех прош ед жен род)
смути́вшей (прч сов перех прош ед жен дат)
смути́вшую (прч сов перех прош ед жен вин)
смути́вшею (прч сов перех прош ед жен тв)
смути́вшей (прч сов перех прош ед жен тв)
смути́вшей (прч сов перех прош ед жен пр)
смути́вшее (прч сов перех прош ед ср им)
смути́вшего (прч сов перех прош ед ср род)
смути́вшему (прч сов перех прош ед ср дат)
смути́вшее (прч сов перех прош ед ср вин)
смути́вшим (прч сов перех прош ед ср тв)
смути́вшем (прч сов перех прош ед ср пр)
смути́вшие (прч сов перех прош мн им)
смути́вших (прч сов перех прош мн род)
смути́вшим (прч сов перех прош мн дат)
смути́вшие (прч сов перех прош мн вин неод)
смути́вших (прч сов перех прош мн вин одуш)
смути́вшими (прч сов перех прош мн тв)
смути́вших (прч сов перех прош мн пр)
смущЁнный (прч сов перех страд прош ед муж им)
смущЁнного (прч сов перех страд прош ед муж род)
смущЁнному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
смущЁнного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
смущЁнный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
смущЁнным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
смущЁнном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
смущЁн (прч крат сов перех страд прош ед муж)
смущенá (прч крат сов перех страд прош ед жен)
смущено́ (прч крат сов перех страд прош ед ср)
смущены́ (прч крат сов перех страд прош мн)
смущЁнная (прч сов перех страд прош ед жен им)
смущЁнной (прч сов перех страд прош ед жен род)
смущЁнной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
смущЁнную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
смущЁнною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
смущЁнной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
смущЁнной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
смущЁнное (прч сов перех страд прош ед ср им)
смущЁнного (прч сов перех страд прош ед ср род)
смущЁнному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
смущЁнное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
смущЁнным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
смущЁнном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
смущЁнные (прч сов перех страд прош мн им)
смущЁнных (прч сов перех страд прош мн род)
смущЁнным (прч сов перех страд прош мн дат)
смущЁнные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
смущЁнных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
смущЁнными (прч сов перех страд прош мн тв)
смущЁнных (прч сов перех страд прош мн пр)
смутя́ (дееп сов перех прош)
смути́в (дееп сов перех прош)
смути́вши (дееп сов перех прош)
ссылается на:
смутить
1) (приводить в смущение) 使...不好意思 shǐ...bùhǎoyìsi; 使...发窘 shǐ...fājiǒng, 窘住 jiǒngzhù
этот вопрос его смутил - 这个问题把他窘住了
2) (приводить в смятение) 使...不安 shǐ...bù’ān, 使...着急起来 shǐ ...zháojíqilai; 扰乱 rǎoluàn
смутить чей-либо покой - 扰乱...的安静