спросонок
разг.
半睡不醒地 bànshuì-bùxǐng-de; 朦胧中 ménglóngzhong
не расслышать спросонок - 朦胧中没听清
〈口语〉半睡不醒地, 蒙胧中, 似醒未醒地
Не расслышал спросонок. 蒙胧中没有听清。
半睡不醒地; 朦胧中
或
спросонья(副)<口>半睡不醒地
не расслышать спросонок 半睡不醒中没有听清
слова с:
в русских словах:
у
спросить у кого-либо - 向...问问
учтиво
учтиво спросить - 有礼貌地询问
спрашивать
спроси у него, когда он будет дома - 你问问他,他什么时候在家
спросить фамилию - 问姓什么
спросить ученика (на уроке) - 提问学生
спросить у кого-либо совета - 请...出主意
спросить разрешения - 请求许可
постучали в дверь и спросили тебя - 有人敲了敲门,说要见你
с кого надо спросить за это? - 这件事应当叫谁负责?
спроста
спросить спроста - 无意问问
спрашиваться
спроситься, разг.
он ушел, не спросясь - 他没有请 示就走了
спросись у начальника - 向首 长请示一下吧
за это с тебя спросится - 这将要由 你负责
поинтересоваться
表示关心 biàoshì guànxīn; 表示注意 biǎoshì zhǔyì; (спросить) 问一下 wèn yīxià
слабо
Ну что, слабо спросить? - 怎么, 不敢问吗?
позволять
позвольте спросить - 请问
отваживаться
он не отважился спросить - 他不敢问
в китайских словах:
迷离
睡眼迷离 сонные глаза, сонный взгляд, спросонок
惺松
2) очнуться, просыпаться; спросонок; сонный (о глазах)
толкование:
нареч. разг.(а также спросонья)
В полусонном состоянии, не совсем проснувшись.
примеры:
朦胧中没听清
не расслышать спросонок
半睡不醒中没有听清
не расслышать спросонок
морфология:
спросо́нок (нар обст причин)