срыв
1) (действие) см. срывать I
срыв переговоров - 破坏谈判
срыв работы - 破坏工作
2) (неудача, провал) 挫折 cuòzhé; 缺点 quēdiǎn, 毛病 máobing
срывов в работе не было - 工作中没有毛病
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
1. 1. 破坏, 打破
2. 断处; 断头
3. 破绽; 挫折
2. 破裂; 断裂; 中断; 停顿; 失速; 气流分离
3. 破裂, 断裂; 中断; 失速; 分离
破裂, 断裂, 脱落, 打乱, 中断, 挫折, 停顿, 失速, 气流分离, 摘下, 扯下, 阻挠, 发泄, 断处, 断头, 陡岸, 悬崖, 峭壁, 破绽, 不良现象, 缺点, (阳)见
сорвать (ся)
[阳] 摘下; 撕下, 揪下; 揭下, 扯下; 刮掉; 破坏, 拆垮; 打破, 阻挠, (使)中断; 破裂, 决裂; 不良现象, 缺点; 破绽; 挫折
сорвать(-ся)—срывать(-ся) 的动
срыв работы 破坏工作
срыв мирных переговоров 破坏和平谈判
срыв вражеских планов 打破敌人的计划
2. 断处, 断头(儿); 陡岸, 悬崖, 峭壁
отвесный срыв 陡立的峭壁
3. 破绽; 挫折; 不良现象; 缺点
Срывов в работе не было. 工作中没有挫折(很顺利)。
В этой поэме есть срывы. 这篇诗里有些毛病。
4. 〈
破坏, 打破; 断处; 断头; 挫折; 破绽; 破裂; 断裂; 气流分离; 失速; 停顿; 中断; 破裂, 断裂; 分离; 失速; 中断
破裂, 断扣, 打乱, 中断, 撕断, 扯断, 打破, 滑脱, 断落, 断裂, 挫折, 破绽, 分离, 断处, 断头(儿), 悬崖, 峭壁
破坏, 打破|断处; 断头|破绽; 挫折破裂; 断裂; 中断; 停顿; 失速; 气流分离破裂, 断裂; 中断; 失速; 分离失速
①破裂, 断裂, 打乱, 扰乱, 破坏, 阻止, 停顿②脱落, 离析, 分离
①破裂, 断裂②分离, 断脱③破坏, 打破④掉下, 脱落⑤[空]失速
破裂, 分裂; 中断, 停顿; 受挫, 失败, 失误, 脱手
断, 脱; 破裂, 断裂, 撕裂; 挫折, 中断
破坏; 打破; 阻挠, 中断, 无法(继续)进行
断裂, 破绽; 挫折; 缺点; 破坏; 扯下
①破裂, 断裂②打乱③中断④挫折, 停顿
破裂, 断脱, 剥裂; 阻挠, 破坏
断, 脱; 破裂, 决裂; 中断
[阳]见 сорвать(ся)
断裂, 断脱, 破绽
破裂, 中断, 停顿
断裂, 破裂; 脱散
破裂, 断, 脱
分离, 脱流
破裂, 剥裂
破裂, 脱, 断
破裂, 剥裂
1.破裂,断裂,脱落;2.打乱;3.中断;4.挫折,停顿;5.[航]失速; ①破裂,断裂②中断,停顿③失速;气流分离; 破裂,断裂;中断;失速;气流分离
слова с:
Срыв форсунки КСФ
аэродинамический срыв
волновой срыв
волновой срыв потока
вращающийся срыв
глубокий срыв
гравитационный срыв
динамический срыв
затянувшийся срыв
затянутый срыв
концевой срыв
неустановившийся срыв
преднамеренный срыв
проверка на срыв
развившийся срыв
срыв в штопор
срыв вихрей
срыв воздушного потока
срыв запуска
срыв инструмента
срыв крыла
срыв лопастей
срыв обтекания
срыв пламени
срыв пламени при обеднённой смеси
срыв пламени при обогащенной смеси
срыв пограничного слоя
срыв потока воздуха
срыв потока на крыле
срыв потока с лопаток компрессора
срыв при наличии перегрузки
срыв резьбы
срыв рейса
срыв с передней кромки
срыв с прямой
срыв спектра
срыв струи
установившийся срыв
в русских словах:
клапан для прерывания вакуума
(клапан срыва вакуума) 真空破坏阀
срывать
срывать переговоры - 破坏谈判
срывать выполнение плана - 阻挠计划的完成
трещать
2) перен. разг. (разваливаться) 要垮台 yào kuátái; (быть под угрозой срыва) 有崩溃的危险 yǒu bēngkuì-de wēixiǎn
собирать
4) (срывать, снимать, убирать) 采[集] cǎi[jí]; 摘 zhāi; 收割 shōugē
сносить
2) (срывать, сбрасывать, относить в сторону) 吹掉 chuīdiào, 吹走 chuīzǒu; (водой) 冲掉 chōngdiào; 冲走 chōngzǒu
сдирать
3) разг. (срывать) 摘下 zhāixià; 扯下 chěxià
в китайских словах:
意外进入螺旋
срыв в штопор
停止供暖
срыв отопительного сезона
冲击波气流分离
возникновение волнового срыва; волновой срыв; волновой кризис; срыв потока за скачком уплотнения
停振, 歇振
срыв генерации
谈判中断
срыв переговоров
进气口内气流分离
срыв потока в воздухозаборнике
机翼气流分离
срыв потока на крыле
脱档
1) перебой, срыв (напр. в производстве, в снабжении)
剥谱
срыв спектра
破局
2) сорваться, срыв, провал
灭裂
1) беспечность, безрассудность; срыв (от легкомыслия, недостатка серьезности); делать кое-как (спустя рукава); срывать, портить; грубый; небрежно сделанный
失心疯
бешенство; буйство; нервный срыв
失速
ав. потеря скорости, срыв потока, сваливание; терять скорость
断火
2) ракетн. срыв пламени
航班中断
перерыв рейса; срыв рейса
气流分离
срыв воздушного потока; аэродинамический срыв
部分压缩器内局部气流失速
частичный срыв в компрессоре
脱扣
2) срыв резьбы
压缩器叶片气流分离
срыв потока с лопаток компрессора
边界层分离
срыв потока
严重失速稳定失速
установившийся срыв
剥裂
отрыв; срыв
空气动力失速
срыв воздушного потока; аэродинамический срыв
失流
1) потеря потока, срыв струи
咎谴
проступок, вина; срыв (в работе)
涡流散发
срыв вихрей
铅封破裂
срыв пломбы
涡流分离
срыв вихрей
集装箱顶盖脱落
срыв крыши контейнера
边界层剥离
срыв пограничного слоя
螺纹断扣
срыв резьбы
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.1) Действие по знач. глаг.: срывать (1*1-4,6,7), сорвать, срываться (1*1-7), сорваться.
2) перен. Неудача, провал в каком-л. деле, в осуществлении какого-л. замысла.
3) разг. Место, где круто обрывается поверхность; обрыв.
примеры:
破坏 工作
срыв работы
=махом вперёд из виса на в/ж оборотом на н/ж соскок срывом и сальто назад с поворотом на 360° 大摆接低杠腹回环绷杠后空翻转体360°下
срыв-заднее с винтом
近壁(气流)分离
срыв потока вблизи стенки
剥谱(法)
срыв спектра
失流, (气流)分离
срыв струи
座舱盖脱落(被气流吹掉)
срыв фонаря потоком
底部(区)气流分离
срыв потока в донной области
气流分离(水)流分离
срыв потока воздуха
根部(气流)分离
срыв потока в корневой части
近壁{气流}分离
срыв потока вблизи стенки
根部{气流}分离
срыв потока в корневой части
底部{区}气流分离
срыв потока в донной области
严重失速,深度失速
глубокий (полностью развившийся) срыв
180° [航]跃升下坠倒转(跃升到接近失速,然后机头急剧下坠并作半滚,再俯冲从进入反方向改出)
выполнять срыв на горке (с переворотом через крыло и изменением курса на
失速, 下倾, 倾卸, 倒下, 堆积, 倾卸, 倒下, 堆积
сваливание, срыв потока
高等级的争强好胜总在要求获得尊重,哪怕是察觉到一丁点怠慢都会让你产生打断别人膝盖的冲动。如果争强好胜的等级过低,你这辈子都无法摆脱各种尴尬的处境——比如,在你冲着熊孩子大喊大叫,却饱受对方嘲笑之后,你肯定会精神崩溃的。
На высоких уровнях Авторитет будет требовать уважения. Даже намек на игнор станет поводом сломать пару коленей. Однако с низким Авторитетом вы вечно будете жертвой неловкости. Если наорете на подростков, а они поднимут вас на смех, нервный срыв обеспечен.
морфология:
сры́в (сущ неод ед муж им)
сры́ва (сущ неод ед муж род)
сры́ву (сущ неод ед муж дат)
сры́в (сущ неод ед муж вин)
сры́вом (сущ неод ед муж тв)
сры́ве (сущ неод ед муж пр)
сры́вы (сущ неод мн им)
сры́вов (сущ неод мн род)
сры́вам (сущ неод мн дат)
сры́вы (сущ неод мн вин)
сры́вами (сущ неод мн тв)
сры́вах (сущ неод мн пр)
сры́ть (гл сов перех инф)
сры́л (гл сов перех прош ед муж)
сры́ла (гл сов перех прош ед жен)
сры́ло (гл сов перех прош ед ср)
сры́ли (гл сов перех прош мн)
сро́ют (гл сов перех буд мн 3-е)
сро́ю (гл сов перех буд ед 1-е)
сро́ешь (гл сов перех буд ед 2-е)
сро́ет (гл сов перех буд ед 3-е)
сро́ем (гл сов перех буд мн 1-е)
сро́ете (гл сов перех буд мн 2-е)
сро́й (гл сов перех пов ед)
сро́йте (гл сов перех пов мн)
сры́вший (прч сов перех прош ед муж им)
сры́вшего (прч сов перех прош ед муж род)
сры́вшему (прч сов перех прош ед муж дат)
сры́вшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
сры́вший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
сры́вшим (прч сов перех прош ед муж тв)
сры́вшем (прч сов перех прош ед муж пр)
сры́вшая (прч сов перех прош ед жен им)
сры́вшей (прч сов перех прош ед жен род)
сры́вшей (прч сов перех прош ед жен дат)
сры́вшую (прч сов перех прош ед жен вин)
сры́вшею (прч сов перех прош ед жен тв)
сры́вшей (прч сов перех прош ед жен тв)
сры́вшей (прч сов перех прош ед жен пр)
сры́вшее (прч сов перех прош ед ср им)
сры́вшего (прч сов перех прош ед ср род)
сры́вшему (прч сов перех прош ед ср дат)
сры́вшее (прч сов перех прош ед ср вин)
сры́вшим (прч сов перех прош ед ср тв)
сры́вшем (прч сов перех прош ед ср пр)
сры́вшие (прч сов перех прош мн им)
сры́вших (прч сов перех прош мн род)
сры́вшим (прч сов перех прош мн дат)
сры́вшие (прч сов перех прош мн вин неод)
сры́вших (прч сов перех прош мн вин одуш)
сры́вшими (прч сов перех прош мн тв)
сры́вших (прч сов перех прош мн пр)
сры́тый (прч сов перех страд прош ед муж им)
сры́того (прч сов перех страд прош ед муж род)
сры́тому (прч сов перех страд прош ед муж дат)
сры́того (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
сры́тый (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
сры́тым (прч сов перех страд прош ед муж тв)
сры́том (прч сов перех страд прош ед муж пр)
сры́т (прч крат сов перех страд прош ед муж)
сры́та (прч крат сов перех страд прош ед жен)
сры́то (прч крат сов перех страд прош ед ср)
сры́ты (прч крат сов перех страд прош мн)
сры́тая (прч сов перех страд прош ед жен им)
сры́той (прч сов перех страд прош ед жен род)
сры́той (прч сов перех страд прош ед жен дат)
сры́тую (прч сов перех страд прош ед жен вин)
сры́тою (прч сов перех страд прош ед жен тв)
сры́той (прч сов перех страд прош ед жен тв)
сры́той (прч сов перех страд прош ед жен пр)
сры́тое (прч сов перех страд прош ед ср им)
сры́того (прч сов перех страд прош ед ср род)
сры́тому (прч сов перех страд прош ед ср дат)
сры́тое (прч сов перех страд прош ед ср вин)
сры́тым (прч сов перех страд прош ед ср тв)
сры́том (прч сов перех страд прош ед ср пр)
сры́тые (прч сов перех страд прош мн им)
сры́тых (прч сов перех страд прош мн род)
сры́тым (прч сов перех страд прош мн дат)
сры́тые (прч сов перех страд прош мн вин неод)
сры́тых (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
сры́тыми (прч сов перех страд прош мн тв)
сры́тых (прч сов перех страд прош мн пр)
сры́вши (дееп сов перех прош)
сры́в (дееп сов перех прош)
ссылается на:
I сорвать1) 摘下 zhāixià
сорвать яблоко - 摘下苹果
сорвать цветок - 摘一朵花
он сорвал с головы кепку - 他把帽子从头上摘下来
2) (сдёргивать) 扯下 chěxià; 撕下 sīxià, 揪下 jiūxià
сорвать бинт - 扯下绷带
ветер сорвал шапку - 风把帽子刮掉了
3) перен. (нарушать, прекращать что-либо) 破坏 pòhuài; 粉碎 fěnsuì; 打破 dǎpò; (мешать) 阻挠 zǔnáo
срывать переговоры - 破坏谈判
срывать выполнение плана - 阻挠计划的完成
сорвать замыслы поджигателей войны - 粉碎(击破)战争贩子的阴谋
4) перен. разг. (получать с кого-либо) 勒索 lèsuǒ, 强求到 qiǎngqiúdào
сорвать деньги - 勒索金钱
сорвать обманом - 骗取
сорвать аплодисменты - 设法博得鼓掌
5) перен. разг.
•
(уничтожать, сносить) 铲平 chǎnpíng, 夷平 yípíng; 掘掉 juédiào
срыть холм - 把土丘铲平