супер
1) разг. см. суперобложка
2) (отлично) 超棒, 超赞
содержание
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
в русских словах:
Суперб
捷克汽车牌子之一,Шкода Суперб, Škoda Superb,斯柯达精湛。
супер. . .
(复合词前一部分)表示1)“首要”、“首席”之意, 如: суперарбитр 首席仲裁员. 2)“最”、“超”、“高级”、“超级”之意, 如: суперэлита 超级原种. суперсовременный 最现代化的, 超现代化的. супермодный 最时髦的.
супесок
м, супесь ж
супесный
〔形〕супесь 的形容词.
су
3) 构成名词, 表示“相似物”、“类似物”之意, 如: супесок 砂壤土, 亚砂土
в китайских словах:
那就太好了
Это будет супер
夯
最夯的明星 супер-звезда, самая популярная звезда
超级眩晕踢
Супер-нокаутирующий удар
超级桑娅
Супер-Соня
炒鸡
炒鸡棒 супер
超神秘式歼击机
истребитель "Супер-Мистер" (Франция)
超级计算机
суперкомпьютер, супер-ЭВМ
超级可视压缩光盘
супер-видеокомпакт-диск (SVCD)
超
в научной терминологии широко используется в качестве приставки и соответствует: сверх-, супер-, ультра-, гипер-; реже: над-, вне-, экстра-, транс-
超结构 сверхструктура, суперструктура
超硬度 сверхтвердость, супертвердость
超溶度 суперрастворимость
超能力 суперспособность, суперсила
超级用户
2) супер-юзер (superuser)
超级女生
супер-девушка (китайское телешоу)
超级
наивысшая степень; высшее качество; (о сорте, классе, ранге), сверх-, супер-, ультра-, экстра-, премиум
超级英雄 супергерой
超短裙
супер мини-юбка; мини-юбка
翠绿超级桑娅
Изумрудная Супер-Соня
超高速
супер скорость, сверхскорость
超级863项目
программа развития высоких технологий; супер 863
超我
супер-эго
超级种马
Супер Стэллион (американский тяжелый транспортный вертолет CH-53 Sea Stallion)
超自我
супер-эго
超棒
супер; круто; классно
高吸水性树脂
супер абсорбирующая смола
超选四轮驱动
система «Супер Селект» (автомобилей «Мицубиси Паджеро» и «Мицубиси Паджеро Спорт»)
超级时间继电器
супер реле времени
超辐增压
Супер-усиление
盖了帽了
Супер! Класс!
超级猴王萨穆罗
Супер-царь обезьян Самуро
超级碗
Супер Боул
超级飞侠
Супер крылья, Super Wings (мультфильм)
超级乐透
супер лото
品红超级桑娅
Пурпурная Супер-Соня
棒极了
великолепно; клево; супер; обалденно; отлично
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м. разг.То же, что: суперобложка.
примеры:
美女身材超棒
фигурка у красотки просто супер!
最夯的明星
супер-звезда, самая популярная звезда (напр. , об артисте)
质量嘎嘎地
качество супер
休珀阿米纶(高强力耐纶66单丝, 商名, 日本制)
супер амилан
"超大力士"运输机(美)
Супер Геркулес
"超快帆"运输机(未能)
Супер Каравелла
"超掠夺者"XB-33轰炸机(美)
Супер Мародер
巨型(计算)机
супер ЭВМ
休珀纳科(高强力粘胶帘子线, 商名, 美国制)
супер нарко
"超星座"C-121运输机, 预警机(美)
Супер Констеллейшн
"超黄蜂"SA-321直升机(法)
Супер Фрелон
"超猎鹰"AIM-4E/F/G空对空导弹(美)
Супер фалкон
"超级虎"舰载战斗机(美)
Супер Тайгер
休珀赖弗勒克斯(工业织物用高强力粘胶长丝, 商名, 美国制)
супер рэйфлекс
休珀维斯特纶(高强力粘胶长丝, 商名, 日本制)
супер вистрон
休珀科尔代卡(高强力粘胶帘子线丝, 商名, 荷兰制)
супер корденка
休珀斯泰夫(制毡用改性聚酯短纤维, 商名, 美国制)
супер стаф
休珀科尔迪尤拉(高强力粘胶帘子线丝, 商名, 美国制)
супер кордюра
休珀维斯科尔(高强力粘胶帘子线丝, 商名, 瑞士制)
супер вискор
休珀科尔代克斯(高强力粘胶帘子线丝, 商名, 意大利制)
супер кордекс
终极强震机型
Супер-гипер-шок-о-матик, модель
哼,大陆人。好极了。
Ха. Человек с материка. Супер.
奥丹姆造物者遗迹内的金字塔可以被改造成超级武器,其威力足以终结艾泽拉斯的所有生命。
Пирамиду, что стоит на Террасе Творца в Ульдуме, можно использовать как некое супер оружие, которое может положить конец всему живому в Азероте.
去告诉她一切都很好,没有差错。还有跟她说,发达了她别想沾我的光。
Иди и расскажи ей, что у меня все супер-пупер. И добавь, что из моих будущих миллионов ей ничего не достанется.
你真是个天下无双的好朋友!
Ты просто супер-дупер-друг!
世界上也只有一个我啊!
Паймон супер редкая и супер диковинная! Одна такая на весь Тейват! Где же моя мора?
欸,这么一说,从气氛上讲,那座诡异的遗迹,和这个计划有关联的可能性很大呢。
Ох, у Паймон всё это время было такое неприятное ощущение. Я супер уверена, что эти неприятные руины связаны с той плетёной операцией.
丘丘人也很危险呀!万一它们得到能量,变成…超级,不,究极丘丘人!
Хиличурлы тоже очень опасны! Если они получат энергию, то превратятся... в супер-, нет, в мегачурлов!
蜥蜴尾巴、胡椒、星螺…还差点什么才能调出「难喝到头脑炸裂的酒」呢?呜…
Хвост ящерицы, перец, звёздная ракушка... Что ещё нужно, чтобы сделать «супер мерзкий коктейль»?
“好极了,”他点头说道。“婊子。外国人。仇恨。”
Супер, — кивает он. — Шлюха. Иностранцы. Ненависть.
从头顶往下一切都是出众的,不过你需要一顶巡逻帽。
От скальпа до пола все супер, но тебе нужна фуражка.
太好了,这话说得真漂亮。你还要多听一些。
Супер. Это просто заебись. Надо еще.
呃,那样确实挺糟糕的。不过也没特别糟。
∗Беглый преступник∗? Ну, я бы ответил, что это плохо. Очень плохо. Не супер.
简直了。好的不得了!从各个方面考虑,事情都进展地挺顺利的。
Супер. Топчик! С учетом нюансов диалог прошел отлично.
“好极了。”(点头,然后沉默一会儿。)“而且二乙醚到底是什么东西?”
«Супер». (Кивнуть и выдержать паузу.). «А что, кстати, такое этиловый эфир?»
神秘动物大联欢?我喜欢这种说法。
Выставка-продажа криптидов? Супер, мне нравится!
哈里,你不是一个简单的警察,你是个明星!一颗在灰暗单调的执法天空里闪耀的明星,远比其他星星更加闪亮。你是一个∗超级∗明星。
Гарри, вы не просто коп, вы звезда! Огромная яркая звезда на сером полицейском небосклоне, затмевающая все остальные звезды. Вы — ∗супер∗звезда.
我听见你在外面跟我的朋友说话……很好。非常好。我会尽一切可能来协助你。问问我绞刑的事吧。
Я слышал, как вы говорили снаружи с моим другом. Замечательно. Супер. Я готов помочь вам, как только смогу. Спросите меня о повешении.
噢耶,把他变成康米主义者吧,来吧!那可就太棒了!
Да-да, обрати его в коммунизм, давай! Это будет супер!
我就是法律,我就是这方面的专家。让我来判断它是:超级、超凡还是极致硬核。
Я представитель закона и экспертного мнения по этому вопросу. Позвольте мне судить, что тут гипер, что супер, а что ультрахардкор.
这部电影简直绝了!
Этот фильм просто супер! Отличный фильм!
啊,我说了无数次,谁能找出那个蠢货到底在做什么?那个人从未让我发什么誓。但是对于你,我的誓言绝对有效!
О, я столько всего говорю, что всего и не запомнишь! Кто может уследить за всеми дураками, которые меня слушают! Наверняка он не попросил меня принести супер-дупер-клятву. Но тебе я обещаю, что все будет суперски-дуперски!
老实说...我并不确定该怎么评价你。这一秒你棒极了!可是下一秒,我就想用一根多头棍棒往你脑袋里塞一些理智进去。
Если честно... я не знаю, что о тебе думать. Бывает, ты просто супер! А потом как что-то выкинешь – сразу хочется дубинкой тебя бить по башке, пока не поумнеешь.
太好了!我们不常有好消息。真高兴这次能有所改变。
Супер! Мы давно уже не сообщали людям хороших новостей.
真的吗?太好了!有任何发现尽快回来告诉我。
Правда?! Супер! Возвращайтесь, как только что-нибудь выясните.
所以……看来我会成为下一个大司祭……太好了……太好了。
Ну что... Похоже, я стану новым Верховным исповедником... Супер... супер...
对,没错。太好了。我应该早点想到才对,对了,我应该去有合成人的地方找人帮忙。或许是……阿卡迪亚?
Да, точно. Супер. И почему только я не подумала об этом, почему, не знаю, не пошла к синтам, которые бы мне помогли? Например... в Акадию?
看来不错,老大。
Босс, все супер.
~咳~ 真棒,吐血啦。
~кашляет~ Супер. Кровь.
喔,太好了。又是这群小丑?
Супер. Снова эти идиоты?
钻石城很不赖。你们一定会很喜欢那里。
Даймонд-сити это супер. Вам там очень понравится.
这下好了。虫子。这鞋又要擦了。
Жуки. Супер. Теперь и от них нужно ботинки отчищать.
太好了,因为我还没看够树啊草的。
Супер. Потому что трава и деревья мне совсем не надоели.
就是……你到底怎么了,嗯?我以为我们一路合作挺好的,可是现在……
В общем... что с тобой творится, а? Я думал, что у нас все супер, но сейчас...
太好了,又是另一个白痴。
Еще один идиот. Супер.
喔,我知道了,“超级无敌有够好”!
А, знаю "супер-потрясающе-великий"?
是啊,真是太棒了。棒到我都不知道自己在说什么了。
Да, супер. Оно такое замечательное, что я даже не понимаю, что говорю.
嗯,好的。
Супер.
哈,真不错。
Ха, супер.
太好了,想怎样?
Супер. Что надо?
很棒,继续吧。
Супер. Так держать.
爽啊,谢啦。
Супер! Вот спасибо.
又是合成人,太好了。
Опять синты. Супер.
了不起!真是了不起!
Супер! Просто супер!
又要打,真是的。
Опять драться. Супер.
真好。
Это было просто супер.
喔很好,我找到你了。
А, я вас нашел. Супер.
好啊……太好了。
Супер... просто супер.
太好了……更多臭虫!
Супер... опять мошкара!
又是狂尸鬼,太好了。
Опять дикие гули. Супер.
太棒了,我的袜子都湿了。
Супер, у меня носки промокли.
啊,很好,又是烂泥。
Супер. Грязи только что не по уши.
太好了,谢谢你帮我补充恶梦能量啊。
А, супер. Спасибо за новые кошмары.
所以他的药物成瘾是你造成的,很好。
Значит, он подсел из-за тебя. Супер.
这……太好啦,什么鸟都看不到。
Ну... просто супер. Ни хрена не видно.
太帅了,这年头连机器人都是喜剧演员。
Супер, теперь и роботы стали комиками.
太好了,又一双靴子报废。
Супер. Еще одна пара ботинок на выброс.
很好,我正期待大展身手。
Супер. Мне как раз хотелось развлечься.
好喔,那时我会在厕所补妆。
Супер. Я буду в туалете, поправлю макияж.
太好了,酒馆人士大集合。
А, ты пьянчужка из Колониального бара. Супер.
拿到钥匙了?很好,我们进去吧。开门就交给你啰。
Есть ключ? Супер. Пошли. Ты открываешь дверь.
很好,那药物我们一人分一半吧。
Супер. Значит, каждый берет половину препаратов.
太棒了……我一直都想搭一次这种东西。
Супер... Всегда хотел прокатиться на такой штуке.
你要不要试试重开……噢,你骇进去啦,很好。
Может, попробуешь перезагрузить... А, ты уже. Супер.
对,我们超棒,我们感情超好,这样你满意了吗?
Да, у нас все супер. Великолепно. Ну что, полегчало?
太棒了,妹妹比杰克还疯狂。
Супер. Значит, сестра еще более психованная, чем Джек.
这就是宝物?哈哈,真棒。天哪,棒死了!哈哈哈。
Это и есть сокровище? Ха-ха, супер. Обалдеть! Ха-ха-ха.
太棒了,又是个疯狂科学家。是有人订购了一打吗?
Супер. Еще один безумный ученый. Кто-то заказал их оптом?
噢,太棒了,太棒了。告诉我要送到哪去,她就是你的了。
Супер, супер. Просто скажите, куда вам его выслать и он ваш.
真是的,现在我们得照顾这个小鬼头吗?
Значит, теперь мы должны ухаживать за этим крысенышем? Супер.
我醒过来,世界还是一样糟。今天还不错。
Просыпаюсь утром, а мир по-прежнему отстой. Так что все супер.
真棒,又一则暴力新闻……
Супер. Напишу еще одну заметку о насилии в свою ежедневную колонку...
嘿,这地方看起来不坏嘛。涂点油漆、摆几块地毯,看起来就跟新的一样了。
А тут не так уж плохо. Немного покрасить, постелить коврики, и все супер.
很好,很好!银枪死袍已经伸张正义了。他为萨美小姐复仇了!
Супер. Супер! Серебряный Плащ уже свершил правосудие. Мисс Селми отомщена!
说真的,我很好,我的意思是,我有你在我背后撑腰,对吧?
Если честно, то у меня все супер. Ну, то есть ведь мой напарник ты, правда же?
很好,那你拿走尼尔森的钱,我拿走这些药物,我们就算清楚了。
Супер. Значит, ты берешь деньги у Нельсона, я забираю препараты, и мы в расчете.
嗨,想知、知道一点好消息吗?太好了,因为我知道了一件。
Эй, хотите... э-э... узнать хорошую новость?.. Супер, потому что она у меня есть.
我们很好啊,应该说超级好。应该要有人写歌赞颂一下我们的表现的。
У нас все супер. У нас все просто обалденно. О нашей офигенности будут песни слагать.
太好了,义勇兵回来了。希望你还能继续坚持。
Супер. Минитмены вернулись. Будем надеяться, что вы сумеете удержать деревенщин в узде.
让你那把超凶悍的枪更加……嗯,更凶悍。来瞧瞧我这儿的货吧。
Сделаем твою супер-пупер-пушку еще... э-э-э... больше супер-пупер. Глянь, что у меня есть.
很好。别哭给我看就好。每次听到那段情歌,你就泪流满面。
Супер. Только заткни водопровод. Как только начинается та, про любовь, у тебя слезы фонтаном.
морфология:
су́пер (сущ неод ед муж им)
су́пера (сущ неод ед муж род)
су́перу (сущ неод ед муж дат)
су́пер (сущ неод ед муж вин)
су́пером (сущ неод ед муж тв)
су́пере (сущ неод ед муж пр)
су́перы (сущ неод мн им)
су́перов (сущ неод мн род)
су́перам (сущ неод мн дат)
су́перы (сущ неод мн вин)
су́перами (сущ неод мн тв)
су́перах (сущ неод мн пр)
ссылается на:
包封 bāofēng