тренировка
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
练习, 熟练, 训练, 老练, 演习, 教练, 锻练, 锻炼, 复二-вок(阴)
1. 见 тренировать (ся)
2. 训练(活动), 练习
Каждый день он ходит на ~и. 他每天都去参加训练
1. 锻炼; 练习
2. 练习; 教练; 熟练; 锻练; 演习
3. 操练, 练习; 演习; (电真空仪器的)预燃
复二 -вок[阴]
1. 见 тренировать(ся)
2. 训练(活动), 练习
Каждый день он ходит на тренировкаи. 他每天都去参加训练
锻炼; 练习练习; 教练; 熟练; 锻练; 演习操练, 练习; 演习; (电真空仪器的)预燃
锻炼; 练习; 练习; 锻练; 教练; 熟练; 演习; 操练, 练习; 演习
1. 练习; 熟练; 训练
2. 老练演习
①练习, 训练, 操练②演习, 演练③[电]老练
训练, 调练, 锻炼, 操练, [电]赋能锻炼
练习, 熟练, 训练; 老练, 老化, 预燃
①训练, 练习②试线③赋能锻练, 老练
演习; 教练, 训练; 锻炼; 练习
训练, 教练, 操练, 锻炼, 练习
教练; 锻炼; 练习
физическая тренировка 身体锻炼
тренировка по плаванию 游泳训练
провести не сколько тренировок 进行几次训练
тренировка голоса 练嗓子
训练, 练习; 培训; 赋能锻炼
①老化②练习, 训练, 培训
训练, 练习; [信]试线
训练, 教练, 练习
[冶]锻炼, 锻造
(马的)调教
训练,练习
培训
1.练习,熟练,训练;2.老化筛选;3.演习; ①练习,教练,熟练;(身体)锻练②演习
слова с:
комплексная тренировка
лётная тренировка
парашютная тренировка
тренировка в аварийном приводнении
тренировка в барокамере
тренировка в воздушной стрельбе по наземным целям
тренировка в групповой слётанности
тренировка в условиях аварийной ситуации
тренировка в условиях невесомости
тренировка на рабочем месте
штабная тренировка
в русских словах:
маршировка
(тренировка) 操练步法 cāoliàn bùfǎ
объездка
(тренировка лошади) 调教, 调练
аутогенный
〔形〕: аутогенная тренировка〈专〉自我暗示的心理训练.
в китайских словах:
联训
совместная (военная) тренировка
负重训练
силовые упражнения; тренировка с тяжестями
共同练习
совместная тренировка
驾驶员训练
обучение водителей; тренировка водителей
参谋业务练习
штабная тренировка
赛前训练
тренировка перед состязанием
开伞训练
тренировка в раскрытии парашюта
练功
тренировка
锻炼
2) укреплять организм, тренироваться, тренировка, физические упражнения
早上锻炼 утренняя тренировка
内功儿
кит. спорт внутренняя тренировка боксера (напр. укрепление дыхания, мышц, диафрагмы)
操练
1) обучаться, тренироваться; упражняться
2) обучать, тренировать
3) обучение, тренировка; тренаж; строевое обучение; маневры
训练
1) подготовка, тренировка, обучение
教育和训练 обучение и тренировка
2) тренировать, обучать; дрессировать
训习
обучать, тренировать; обучение, тренировка
苦练
упорная учеба; напряженная тренировка
坦克射击练习
танко-стрелковая тренировка
教育
教育和训练 обучение и тренировка
按时间计算飞行的练习
тренировка в расчете полета по времени
教练
1) учить, тренировать, муштровать; учение, тренировка
测距操练
тренировка в определении расстояний
七盘清
тренировка на китайских счетах посредством семикратного сложения и вычитания девятизначных чисел
目测目标距离训练
тренировка в глазомерном определении дальности до цели
七盘成
тренировка на китайских счетах посредством семикратного сложения и вычитания девятизначных чисел
反潜防潜演习
тренировка по ПЛО
视力
视力练习 тренировка зрения
金钟罩
кит. бокс тренировка дыхания для воспитания выносливости
预习
предварительное изучение, предварительная тренировка, подготовительные занятия на дому, предварительное ознакомление с материалом
个别训练
индивидуальная тренировка
演练
1) подготовка, тренировка; упражнения, отработка (чего-л.); зубрежка
综合练习
комплексная тренировка; комплексное упражнение
练操
муштра, тренировка
被动操练
пассивная тренировка
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ж.1) Процесс действия по знач. глаг.: тренировать, тренироваться (1).
2) а) Занятие с целью совершенствования каких-л. навыков, умений.
б) Развитие чего-л., упражнение в чем-л.
примеры:
视力练习
тренировка зрения
训练;练习
тренировка; занятие; упражнения
游泳训练
тренировка по плаванию; тренировка в бассейне
跳伞练习, 跳伞脱离(飞行器)练习
тренировка в покидании ЛА с парашютом
对移动(固定)目标射击训练
тренировка в стрельбе по неподвижным целям
(歼击机)固定炮射击训练
тренировка в стрельбе из неподвижных пушек истребителя
跳伞脱离{飞行器}练习
тренировка в покидании ЛА с парашютом
{歼击机}固定炮射击训练
тренировка в стрельбе из неподвижных пушек истребителя
航线外的场外着陆飞行训练
тренировка для внетрассовых полётов с посадками вне аэродромов
高级特技飞行训练
тренировка в выполнении фигур высшего пилотажа (в высшем пилотаже)
首课操练
первая тренировка
充气救生艇使用练习
тренировка в пользовании надувной спасательной лодкой
计时赛练习
Испытание временем (тренировка)
敏捷训练:没命地跑啊!
Тренировка ловкости: беги со всех ног!
魔杖练习
Тренировка в обращении с жезлом
淡水兽训练:暴怒飞蛾
Тренировка речного чудища: Муха Страха
淡水兽训练:兽人猎手
Тренировка речного чудища: орочьи охотники
淡水兽训练:凶残的食人魔
Тренировка речного чудища: жестокие огры
我在附近听说过你的名字,我想你可能需要一些训练,找我就对啦。
Я тут уже пару раз слышал о тебе. Думаю, тебе необходима тренировка. Вот тебе мой совет.
但是首先,你必须飞起来。在火焰之地飞行可跟外面的世界不太一样,主要是因为这里浓密而炙热的空气。你需要一些练习!
Но сначала тебе нужны крылья. Полет по Огненным Просторам – это тебе не в обычном мире летать. Плотный, перегретый воздух. Нужна тренировка!
无脑的食尸鬼和断骨骷髅在北边和东边游荡,它们曾是天灾军团的士兵。对你这样的菜鸟来说正是势均力敌。
Например, презренные вурдалаки и скелеты-костетрясы, в прошлом составлявшие войска Плети, которые бродят к северу и востоку отсюда. Это отличная тренировка для <неопытного/неопытной:c> |3-1(<класс>) вроде тебя.
巨大的惘之喉在寺院两侧的宝塔里不断喷涌出煞魔来。与此同时,你在求道过程中的临时训练还将继续。
Огромные Пасти Отчаяния в пагодах по обеим сторонам храма извергают из себя ша. Тем временем, твоя импровизированная тренировка следованию Пути продолжается.
训练营在升级时,部队训练暂停!
Тренировка войск приостанавливается на время улучшения казарм!
这段时间,部队的训练速度肯定会非常快!
Думаю, тренировка будет какое-то время идти быстрее.
部队训练已完成!
Тренировка войск окончена!
不过…就算只是训练,我…也不能对「荣誉骑士」举剑…
Но... Несмотря на то, что это всего лишь тренировка... Я не могу поднять меч на почётного рыцаря...
关于我们·记忆力锻炼
О нас: Тренировка памяти
喂,刚才…执行官大人说要实战训练?
Господин Предвестник сказал... тренировка боем?
不是为了「修行」,而是为了「守护」。
Это была не тренировка. Ты защищала человека.
修行并未结束,留云真君安排的修行只是第一环而已。
Тренировка ещё не завершена. Подготовленная Хранителем Облаков часть - всего лишь первое испытание.
练习模式只是对战模式的赛前准备!
Тренировка – это только подготовка к настоящей Игре!
「我父亲教过我,『训练让你举起盾牌防身,但勇气能填补盾牌的空隙。』」
"Как меня учил отец, тренировка всего лишь дает тебе щит против удара, зато доблесть заполнит щели, которых не закрывает щит."
虽然入侵者们经过超凡训练,信念坚定统一,还有拉佐特石护甲佑体,但面对一口能将他们吞下的敌人,这些都帮不上什么忙。
Элитная тренировка, абсолютная целеустремленность и лазотеповая броня не особенно помогали захватчикам: их фундаментальная слабость состояла в том, что вурму они были на один укус.
练习射击和技能。
Тренировка в использовании оружия и способностей.
你可以随时在训练菜单里进入训练靶场
Вы можете попасть на учебный полигон из раздела меню «Тренировка».
他们太容易死了。或许下次我会试着用麻痹术拖一阵子。再给我来点移动的靶子。很适合训练。
Они мрут, как мухи. Может, мне в следующий раз не накладывать паралич? Будет движущаяся мишень. Отличная тренировка.
好啊,我可以练练手了!
Отлично, мне пригодится тренировка!
多试几次在所难免,不过这只是毕竟只是练习嘛。
Тебе может потребоваться несколько попыток, но затем и нужна тренировка.
他们太容易死了。或许下次我会试着用麻痹术拖一会。再给我来点移动的靶子。很适合训练。
Они мрут, как мухи. Может, мне в следующий раз не накладывать паралич? Будет движущаяся мишень. Отличная тренировка.
好啊,我有机会练习一下了!
Отлично, мне пригодится тренировка!
你可以随时在训练菜单里进入教学模式
Обучение доступно в разделе меню «Тренировка»
这是艺术。你不会理解的。
Это искусство, тренировка актерского мастерства, тебе не понять.
对于深挖垃圾桶这门本事,这是一次绝佳的练习。
Отличная тренировка навыков ныряния по помойкам.
这可真是一次对抗虚空的绝佳实践!哦我亲爱的秘源猎人,我对你们的前景相当乐观!
Неплохая тренировка по спасению всего сущего от Пустоты, ты не находишь? Да, совершенно верно, я оптимист!
说不。没有别的什么了,而且他们训练有素。
Сказать "нет". Их было немного, и вообще, это отличная тренировка.
看,这,这才叫练体力。
Вот это тренировка.
就当作练习一下。
Тренировка мне не повредит.
我的军人很无聊,我的仓库很空虚。稍微让他们历练一下也是不错的,您觉得呢?
Мои люди скучают, наши сундуки пусты. Думаю, небольшая тренировка пойдет им на пользу. Вы согласны?
任务完成了。现在她知道我们不怕她。那只是计划的开始。真正的计划是:我们要杀了她。
Дело сделано. Теперь она знает, что мы ее тоже не боимся. Это была небольшая тренировка в планировании. Вот готовый план: мы УБЬЕМ ее.
最终课程是要培训你们到达人类金库。所以这实际上有个目的。其他课程很有意思,但老实说,想称为科学,我需要人类测试目标。
Эта последняя зона — тренировка, чтобы добраться до убежища людей. В остальных зонах было весело, но давайте начистоту — чтобы это было наукой, мне нужны человеческие испытуемые.
那只是计划的开始。
Это была небольшая тренировка в планировании.
морфология:
трениро́вка (сущ неод ед жен им)
трениро́вки (сущ неод ед жен род)
трениро́вке (сущ неод ед жен дат)
трениро́вку (сущ неод ед жен вин)
трениро́вкою (сущ неод ед жен тв)
трениро́вкой (сущ неод ед жен тв)
трениро́вке (сущ неод ед жен пр)
трениро́вки (сущ неод мн им)
трениро́вок (сущ неод мн род)
трениро́вкам (сущ неод мн дат)
трениро́вки (сущ неод мн вин)
трениро́вками (сущ неод мн тв)
трениро́вках (сущ неод мн пр)
ссылается на:
натренировать
1) 教练 jiàoliàn; 训练 xùnliàn
тренировать футболистов - 训练足球员
тренировать верховую лошадь - 驯马
2) (развивать) 锻炼 duànliàn; 练习 liànxí
тренировать память - 锻炼记忆力
тренировать волю - 锻炼意志
тренировать тело - 锻炼身体