锻炼
duànliàn
1) обрабатывать металл, ковать и закаливать; закаливание
2) укреплять организм, тренироваться, тренировка, физические упражнения
早上锻炼 утренняя тренировка
3) перен. закалять; закалка
锻炼人才 выковывать кадры
劳动锻炼 трудовая закалка
duànliàn
прям., перен. закаливать; закалка
锻炼身体 [duànliàn shēntĭ] - закаляться
duànliàn
① 指锻造或冶炼。
② 通过体育运动使身体强壮,培养勇敢、机警和维护集体利益等品德:体育锻炼 | 锻炼身体,保卫祖国。
③ 通过生产劳动、社会斗争和工作实践,使觉悟、工作能力等提高。
duànliàn
(1) [take exercise]∶通过军事训练或体育活动, 增强体质
每个早上进行走路上班的锻炼
(2) [temper; steel]∶磨炼
他这几年锻练得很不错了
(3) [forging and smelting]∶锻造, 冶炼
duàn liàn
to toughen
to temper
to engage in physical exercise
to work out
(fig.) to develop one’s skills
to train oneself
duàn liàn
(体育锻炼) take exercise; have physical training:
锻炼好身体 build up a strong constitution
经常锻炼以保持健康 train regularly to keep fit
热心地从事体育锻炼 pursue one's athletic exercises with zest
他长期缺乏锻炼。 He had been short of exercise for a long time.
智能的锻炼同身体的运动同样重要。 Exercise of the mental faculties is as important as bodily excercise.
(磨炼) temper; steel; toughen:
在劳动中锻炼自己 steel oneself in labour
劳动锻炼 temper oneself through manual labour
在大风大浪中经受锻炼 be tempered in (through) the great storms
duànliàn
1) engage in physical exercise
我每天锻炼身体。 I exercise everyday.
2) temper; steel; toughen
见“锻链”。
частотность: #2989
в русских словах:
атренированность
缺乏锻炼
вырабатывать
вырабатывать в себе силу воли - 锻炼意志力
закал
〔阳〕 ⑴见 закалить. ⑵〈转〉(身体、意志上的)锻炼. В нм нет ~а. 他缺乏锻炼。 ⑶(面包底层)未烤熟部分. 〈〉 Человек (люди) какого закала 有…习惯的人; 有…风度的人; 有…样派头的人. человек старого закала 旧派头的人.
закалённый
2) 老练的 lǎoliànde, 坚强的 jiānqiángde, 久经锻炼的, 经受过考验的
закалённый революционер - 老练的革命者, 久经锻炼的革命者
3) (крепкий, выносливый) 锻炼好的 duànliànhǎode
закаливание
закаливать(ся)的动名词; 淬火, 硬化; 锻炼
закалять
2) (делать выносливым) 锻炼坚强 duànliàn jiānqiáng
закалять организм - 锻炼身体
закалять волю - 把意志锻炼坚强
закаляться
2) (делаться выносливым) 受到锻炼 shòudào duànliàn
закаляться в труде - 在劳动中受到锻炼
закалиться в горниле революции - 在革命中得到锻炼
качаться
3) (жарг. качать мышцы) 锻炼肌肉 duànliàn jīròu, 举重 jǔ zhòng, 举铁 jǔ tiě
кузница
кузница кадров - 锻炼干部的熔炉
моржеваться
-жуюсь, -жуешься〔未〕冬泳, 进行冬泳锻炼.
накачивать
4) жарг. 锻炼肌肉, 健身
подкачаться
жарг. 锻炼肌肉一下, 举铁一下
тренировать
2) (развивать) 锻炼 duànliàn; 练习 liànxí
тренировать память - 锻炼记忆力
тренировать волю - 锻炼意志
тренировать тело - 锻炼身体
тренироваться
练习 liànxí, 操练 cāoliàn; (закаляться) 锻炼 duànliàn
физподготовка
体育锻炼
синонимы:
примеры:
体格锻炼
физическая закалка
你不能借口学习紧张而不参加体育锻炼。
Недопустимо под предлогом учебной загруженности пропускать тренировки.
以努力学习, 锻炼身体相勖
побуждать [друг друга] усердно учиться и физически закаляться
这两年他锻炼得皮多了
эти два года закалки сделали его намного выносливей
锻炼人才
выковывать кадры
劳动锻炼
трудовая закалка
思想政治上的锻炼
идейно-политическая закалка
把意志锻炼坚强
закалять волю
在劳动中受到锻炼
закаляться в труде
在革命中得到锻炼
закалиться в горниле революции
锻炼干部的熔炉
кузница кадров
锻炼记忆力
тренировать память
锻炼意志
тренировать волю
锻炼肌肉
упражнять мускулы
将来他一定能锻炼成为一个真正的剧作家
Со временем из него выработается настоящий драматург
他到这儿不是锻炼身体,而是嗅蜜寻欢来了
Он сюда пришел не спортом заниматься, а найти подружку.
年轻人只有通过实际锻炼才能百炼成钢。
Only by taking part in practice can the young people be toughened and hardened into steel.
骑自行车是一种很好的锻炼方式,并且还容易学。
Bicycling is a good exercise; moreover, it is easy to learn.
常年坚持体育锻炼
упорно заниматься спортом круглый год
锻炼好身体
build up a strong constitution
经常锻炼以保持健康
регулярно тренироваться для поддержания здоровья
热心地从事体育锻炼
pursue one’s athletic exercises with zest
他长期缺乏锻炼。
Он не занимался в течение долгого времени.
智能的锻炼同身体的运动同样重要。
Exercise of the mental faculties is as important as bodily excercise.
在劳动中锻炼自己
закалять себя трудом
在大风大浪中经受锻炼
be tempered in (through) the great storms
不管天气多么冷,他都坚持户外锻炼。
Несмотря на любой холод, он упорно тренируется на улице.
他在农村锻炼了两年,扶个犁,赶个车,都拿得起来。
За два года работы в деревне он научился управляться и с плугом, и с телегой.
在革命洪炉中经受锻炼
be tempered in the mighty furnace of revolution
他锻炼身体一向很积极。
He has always been very keen on doing physical exercises.
她坚持锻炼,多年来从未间断。
Она непрерывно тренировалась в течение многих лет.
锻炼筋骨
develop one’s muscles
在斗争中经受锻炼
be tempered in the struggle
那些体弱者,在从事力所能及的劳动中,也得到了很好的锻炼。
Those who are in poor health can also temper themselves in doing the labour within their power.
掀起群众性体育锻炼的热潮
unfold a vigorous mass campaign for sports and physical training
在革命的熔炉中经受锻炼
be tempered in the furnace of revolution
锻炼体魄
go in for physical training
勤锻炼身体
чаще занимайся спортом
体育锻炼有助于增强体质。
Exercise is conducive to good health.
他这才知道锻炼身体的好处。
Only now does he see the good of taking exercise.
多年的战斗生活把他锻炼成了一个智勇双全的指挥员。
Long years of fighting made him a commander with both skill and dash.
锻炼身体要适可而止。
One should have an appropriate amount of exercise.
每天锻炼使他的身体十分健壮。
Daily exercise helps to keep him healthy and strong.
艰苦的工作对我是一个锻炼。
The arduous work is a toughener for me.
我每天锻炼身体。
Я каждый день тренируюсь
要养成每天锻炼的习惯。
One must cultivate the habit of daily exercise.
我把游泳作为一种锻炼身体的方式。
I take swimming as physical training.
植树不但可以亲近自然,呼吸新鲜空气,而且能锻炼身体,放松心情。
Когда садишь деревья, можно не только приблизиться к природе, подышать свежим воздухом, а еще можно позаниматься физическими упражнениями, расслабиться.
睡懒觉不如去锻炼身体。
Уж лучше позаниматься физическими упражнениями, чем валяться в кровати все утро.
缺乏锻炼会导致抑郁和疲劳。
Нерегулярные занятия спортом могут привести к депрессии и утомленности
植物的锻炼
plant hardening
经常锻炼可以提高人们抵抗疾病的能力。
Регулярные тренировки могут повысить сопротивляемость заболеваниям.
他每天都花一个小时去锻炼。
Он каждый день тратит один час на тренировки.
身体锻炼结实了
Здоровье закалилось
性格得到了锻炼
Характер закалился
傍晚锻炼最为有益。
Полезнее всего тренироваться под вечер.
独自解决这个问题是一次受益匪浅的锻炼。
Самостоятельное решение этой проблемы есть неплохой урок.
锻炼血液循环系统
тренировать систему кровообращения
锻炼身体要持之以恒
в спорте надо быть постоянным
锻炼, (幼苗)健化
закалка, закаливание
(记忆力, 神经等方面)自我锻炼, 自我磨炼
самотренировка
(通过体育锻炼, 饮食制度)减重
согнать вес
锻炼得过火了
слишком увлекаться спортом, перестараться в спорте
您不妨从事一下体育锻炼。
Вам не мешало бы заняться спортом.
瞧你弱不禁风的样子,我建议你多参加体育锻炼。
У тебя такой болезненный вид, я бы советовал тебе заняться спортом.
条件越艰苦, 越能锻炼意志
чем тяжелее условия, тем лучше закаляется воля
身体锻炼
физические упражнения
出发吧,<name>。去费伍德森林面对那些野兽。如果你和我想象中的一样强大,就去那里锻炼自己吧。
Ступай, <имя>. Отправляйся в Оскверненный лес, чтобы встретиться с этими тварями лицом к лицу.
这些其拉神器让我有一种冲动,想要用一些这样的材料来锻炼我的技艺。向塞纳里奥议会证明你的忠诚吧,<name>,我会用最好的其拉虫人材料帮你制作一把强大的武器。
При одном взгляде на киражские артефакты мне хочется разбить их, чтобы переплавить обломки и испробовать на них свое собственное искусство. Докажи Кругу Кенариуса свою преданность, <имя>, и я создам для тебя могучее оружие из лучших киражских материалов.
下一个对手来自黑暗的角落,孩子。只有当你身处绝境的时候,才能感觉得到那种黑暗。他对胜利充满着渴望,为了胜利,他可以不择手段。小心!我听说他一直通过与雪怪摔跤来锻炼自己!
Твой следующий соперник явился из темного и нехорошего места. Это тьма потустороннего мира. Терзаемый голодом, он будет стремиться к победе любой ценой! Будь <осторожен/осторожна>! Говорят, он сражается с йети просто ради разминки!
尤克里师傅教过我如何制作强力的灵魂武器。我会帮你逐步制作,而你则能给我锻炼手艺的机会。
Мастер Узери научил меня тайнам изготовления оружия духа, обладающего великой силой. Я объясню тебе, как оно делается, а ты дашь мне возможность попрактиковаться в мастерстве.
我打算通过冥想来寻找涓流的踪迹。在这段时间里,你可以通过锻炼和修行增强自己的能力。
Я хочу найти способ определить, где находится Шу, с помощью медитации. Ты же можешь потратить это время на тренировки.
你想锻炼一下吗?
Хочешь попрактиковаться?
既然你已经在德拉诺充分锻炼了钓鱼技能,现在也许有机会说服纳特·帕格加入我们。
Теперь, когда ты <поднаторел/поднаторела> в рыбалке на Дреноре, нам, возможно, удастся уговорить присоединиться к нам самого Ната Пэгла.
与你并肩作战自然是让我们的小虫得到了很好的锻炼,但有时候最好还是让他和自己体型差不多的对手战斗。
Здорово, конечно, что ты учишь малютку драться, но иногда лучше дать детенышу сразиться с противниками, которые ему по зубам, без страховки.
哈哈…哈…也是好事呀!算是锻炼身体吧…
Ха-ха-ха! Зато мы неплохо размялись.
王红每天早晨坚持锻炼,久而久之,她的身体变得更结实了。
Ван Хун каждое утро неуклонно делает упражнения, с течением времени её организм стал крепче.
8岁锻炼体力,10岁修习剑法,16岁成为见习骑士…
Я начал тренироваться, когда мне было восемь. К десяти годам я уже неплохо обращался с мечом. В шестнадцать стал оруженосцем.
最近出现的矿簇,能开采出大量魔晶。对想要锻炼武器的人来说,是非常难得的好地方吧。
Недавно сформированное месторождение руды, содержащее множество магических кристаллов. Это приятная находка для тех, кто хочет усилить своё оружие.
这飓风来袭,不正是锻炼毅力的时刻吗?如果只是因为这一点风就感到恐惧,那么无论如何也没法打出像样的兵器!
Нападение Ужаса бури и стало испытанием нашей воли на прочность. Если при малейшем дуновении ветерка побежишь прятаться, то как ты сможешь выковать приличный меч?!
怎么,你也对锻炼感兴趣吗?不如等哪天我休假,我们去找个地方交流一下吧?
О да! Тебе тоже нравится тренироваться? Надо будет как-нибудь потренироваться вместе, когда у меня выдастся свободный денёк.
——请教导我!「荣誉骑士」平时都是怎么锻炼的?
Научи меня, почётный рыцарь! Как ты обычно тренируешься?
战斗的弓术需要长期锻炼,这项游戏只能作为消遣。
Чтобы овладеть боевой стрельбой из лука, нужно много тренироваться. Эти игры могут помочь скоротать время, да и только...
比起锻炼「力量」,我觉得学习「技巧」更适合我。
Нужно больше уделять внимание технике, а не силе.
关于我们·记忆力锻炼
О нас: Тренировка памяти
你好!我在锻炼身为冒险家的酒量…你要不要一起?
Привет! Я тренируюсь перед приключениями... Стараюсь не напиться слишком быстро...
伙伴,你也要好好锻炼自己才行!不然的话,等我到达了世界的顶点,又有谁能与我殊死厮杀呢?哈哈哈。
Дружище, не прекращай тренировки, ладно? Иначе с кем я буду сражаться насмерть, когда весь мир падёт к моим ногам? Ха-ха-ха!
原来如此…不仅能锻炼臂力,还要在矿脉之间跋涉,甚至要击败一路的魔物…
Вот как... Ты укрепляешь мышцы рук... А по пути между рудными жилами сражаешься с монстрами...
而且,我也是准备就这样慢慢锻炼自己,逐渐熟悉雪山的环境…
К тому же я потихоньку тренировался, изучал горную местность...
该去锻炼了…
Нужно потренироваться...
为了接触仙人时不受伤害,就从接触小鬼开始锻炼吧。
Поэтому, чтобы не умереть от общения с Адептом, советую вам сперва потренироваться на привидении.
最近出现的矿簇,能开采出大量水晶。对想要锻炼武器的人来说,是非常难得的好地方吧。
Недавно сформированное месторождение руды, содержащее множество кристаллов. Это приятная находка для тех, кто хочет усилить своё оружие.
我只是…不会放弃任何一个锻炼自己的机会而已。
Я ведь уже говорил... что никогда не откажусь потренироваться.
关于锻炼身体…
Ты тренируешься?
进行耐力锻炼时计时的小道具,比沙漏的流转更加稳定。
Помогает замерять время в тренировках на выносливость. Точнее и надёжнее, чем обычные песочные часы.
锻炼的机会,应该多留给新人,不是吗?
Выпавший шанс попрактиковаться нужно оставить вам, новичкам, разве нет?
而且…我的能力还不足,就算有空闲时间,也应该接受更多锻炼才行。
К тому же... Я ещё недостаточно хорошо натренирована. Всё свободное время я должна посвящать упражнениям.
到底怎么样才能长大得更快呢,我也在很努力地锻炼了,但还是这么矮…
Я хочу вырасти поскорее... Стараюсь изо всех сил, но я всё ещё слишком маленькая.
最近我努力做了很多记忆力锻炼,所以不用担心我会忘记你了。
Я теперь делаю много упражнений на память, так что я тебя не забуду, не волнуйся.
最近,新增了一些「脑力锻炼」和「记忆力强化方法」的相关内容。
Недавно она добавила раздел по «упражнениям для мозга» и «укреплению памяти».
「今天遇见了一个奇怪的异乡人,第一感觉很可疑,但接触下来,意外地是个很厉害又很可靠的人。唔…这样想来,假如真的遇到这样厉害的坏人可就难办了。不行不行,我也不能落后,要更努力锻炼自己才行!!」
«Сегодня мне повстречались очень странные чужеземцы. Сначала я сочла их подозрительными, но оказалось, что они очень способные и надёжные. Подумать только... Что бы нас ждало, если бы они были на вражеской стороне? Я всё равно должна усерднее тренироваться и не отставать!»
七七当然不想被埋掉。所以,她如今只在无人的夜晚锻炼身体了。
Ци Ци покоиться под двумя метрами земли, конечно же, неохота. Таким образом, ей приходится упражняться ночью, когда все спят.
猫学派的学徒会蒙眼走钢丝来锻炼平衡能力。一开始,失败了还不算大事,但随着不断接近最终试炼,脚下的钢丝越走越高,越走越危险。这时候,失败了就不是那么简单的事了。
Чтобы развить чувство равновесия, будущие ведьмаки Школы Кота расхаживают по канату с завязанными глазами. Поначалу ошибки не слишком опасны, но со временем канат натягивают все выше. Так ученики готовятся к заключительному испытанию, которое не прощает ошибок.
正在锻炼肌肉块
Поигрываем мускулами...
避难所的防御工事让新兵能近距离接触小型奥札奇,这能锻炼他们的意志,为将来做好准备。
Защитные сооружения позволяют новобранцам вблизи рассмотреть самых маленьких из Эльдрази и подготовиться к тому, что ждет впереди.
肉体固然可受咒艺锻炼,但敌手的锤炼能使其愈加坚强。
Плоть можно умерщвлять заклинаниями, но она становится крепче под молотом врагов.
依法瓦城被毁之后,猫战士便散居多明纳里亚诸境。 效法杰迪而离乡者都锻炼得更加强悍,因而得以安渡末日战火。
После разрушения Эфравы коты-воины разбрелись по Доминарии. Последовавшие примеру Джедита были достаточно сильны, чтобы выжить в кошмарах апокалипсиса.
下狠心锻炼身体
принять твёрдое решение тренироваться
我还得继续锻炼我的身手。
Думаю, надо бы мне еще позаниматься.
但是这能给你一些锻炼。尽力去做吧,而且没有时间限制的——反正目标也不会乱跑。
Но зато тебе будет чем себя занять. Давай, покажи себя. Ограничений по времени нет - объекты никуда не денутся.
人类是脆弱、软弱,易向邪恶低头的生物。我将创造一种完美的新人类,从永恒之火中锻炼出来的。
Люди слабы, люди склонны творить зло. Я создам человека, закаленного в Вечном Огне.
我建议你再多锻炼一下自己的∗侦察技巧∗,然后再四处指控儿童犯罪。
Советую вам еще поработать над следовательскими навыками, прежде чем детей обвинять.
这不是真正的心脏病发作。也许你应该多锻炼锻炼。
Это не настоящий инфаркт. Физкультурой просто надо заниматься.
知道吗?一定是因为他很∗健壮∗,他看着就像是在疯狂锻炼的样子。
А знаешь что? Это, наверное, потому что он ∗качок∗. Выглядит так, будто тренит по миллион часов в сутки.
散步是他妈∗超棒∗的心肺锻炼。非常稳定的燃脂运动。有氧运动。
Прогулки — это охуенное ∗кардио∗. Отлично сжигает жир. Плюс аэробное упражнение.
一个男人只有在年复一年的感情、心理和灵魂∗举重锻炼∗之后,才能奢望一下加入精保社。
мужчина может задуматься О вступлении В „оус“ лишь спустя годы эмоционального, психологического И духовного ∗пауэрлифтинга∗.
我也不知道海普伽叮是什么。我猜它能让你感觉没那么糟糕?推荐说是在大量派对、学习或者锻炼之后使用。
Насчет гипногаммы я не уверена. Наверное, она для того, чтобы чувствовать себя не так дерьмово? Рекомендуется использовать после вечеринок, напряженной учебы или физической нагрузки.
倒不是说担心他会被抢——他看起来出奇的强壮。他有在锻炼吗?
Не то чтобы ему стоило особенно бояться грабителей — он выглядит довольно внушительно. Наверное, спортом занимается.
这一切都不是真正的心脏病发作。不过是个玩笑而已。也许你应该多锻炼锻炼。
Это все не инфаркты, а так, пародии какие-то. Физкультурой просто надо заниматься.
尽管你没有什么持久的锻炼习惯,还是能做出360度回旋踢的动作。
Удар ногой с разворота, несмотря на твои далеко не звездные успехи в регулярных занятиях спортом.
是的,积极思考是众所周知的万灵药。我的建议是多多锻炼。
Да, всем известно, что оптимизм — лучшее лекарство от всего. Советую прибегать к нему почаще.
萨泊玛“体育”涅仁斯基担任srv总统已有三十余年。对萨马拉境外的人而言,他以三个特点著称:对国内异见分子的∗残暴∗镇压,∗极端∗的腐败,以及对于体育锻炼近乎病态的痴迷。
Сапормат Кнежинский по прозвищу «Спорт» занимает пост президента снр уже третий десяток лет. За пределами Самары он в основном известен тремя вещами: жестоким подавлением внутреннего инакомыслия, циклопических масштабов коррупцией и почти патологической одержимостью физической культурой.
∗仁慈∗。彻头彻尾的仁慈——你们警察继续锻炼∗那块∗肌肉的话,大家都会更愿意配合的,你知道的吧。
∗Милосердно∗. Очень милосердно, и если полицейские чаще будут так поступать, то вам наверняка чаще будут идти навстречу.
要经过很长一段艰苦∗锻炼∗才能回到村子里。
Обратно в деревню — долгий путь и ∗отличная∗ пробежка.
我以为无产阶级是不会有这样锻炼周纳法的,他们没有学过‘刀笔’。
Я полагал, что пролетарии не могут быть столь закалёнными в сутяжничестве, что они не учились "крючкотворству".
好多疼痛。后背疼,脖子疼,头疼,腕管疼,胸口疼……没有什么健身房的会员资格能以这种方式补偿锻炼的不足。
Так много боли. Боль в спине, боль в шее, головная боль, туннельный синдром, боль в груди... При такой работе одним абонементом в тренажерный зал не обойдешься.
往好的方面想,你最近得到了∗不少∗锻炼。
С другой стороны, ваша физическая активность в последнее время резко повысилась.
我一直在想:如果我花足够的时间去正确饮食,勤加锻炼,是不是就能把我自己变成一个人形武器。然后我甚至都不需要枪了……
Я вот подумал: если бы я достаточно вложился в правильное питание и физкультуру, я бы смог выковать из себя живое оружие. Тогда мне не понадобился бы пистолет...
其实我对实践真的没多大兴趣,我只想知道你锻炼的频率。你说偶尔——那大概是,一周一次吗?
Меня не слишком интересует техника, я просто хочу знать, как часто вы занимаетесь. Иногда — это раз в неделю?
“你应该锻炼一副更强健的体魄,老家伙。能维持很久的那种。”(秘密地)
«Надо было выстроить себе тело получше, дедуля. Чтобы не подвело». (Незаметно напрячь мускулы.)
“回水闸那儿去吧。至少我们今天∗锻炼∗过了。
И снова возвращаться через шлюз. По крайней мере, норму по физической нагрузке мы сегодня выполним.
理解他者心情。锻炼镜像神经。
Чувствуйте других. Задействуйте зеркальные нейроны.
高等级的强身健体能够撞坏大门,扯断锁链,打碎骨头,还能让你尽情嘲笑做不到这些的弱鸡。你会充满硬汉气概,鼓励别人锻炼身体,直到他们变得像你一样硬汉。如果强身健体等级过低,你的下场就是难以逮捕任何不是奄奄一息或已经丧命的嫌犯。对了,与他人发生肢体冲突还可能会导致你也奄奄一息或直接丧命。
На высоких уровнях вы сможете ломать двери, цепи и кости. Вам будет смешно от вида хлюпиков, которые на это неспособны. Вы будете настоящим мужиком, агитирующим остальных качать железо, пока они тоже не станут настоящими мужиками. Однако на низких уровнях вы сможете арестовывать только инвалидов и мертвецов. А вот ввязавшись в драку, вполне сумеете угодить в их ряды.
我已经锻炼过我的酒量了。
Я устойчив к таким вещам.
穿甲弹?您是说弩箭吗。嗯,这可不容易,需要一种特殊的合金、加以锻炼…
Снаряды? Арбалетные болты, значит? Хмм, будет тяжело... Тут нужен особый сплав, закалка...
稍加锻炼死不了人…那么,比赛会在哪里举办?
Немного протрястись не помешает... Так где проходят эти скачки?
爷爷不管春夏秋冬,天天锻炼身体,坚持不懈。
Дедушка круглый год неуклонно занимается физическими упражнениями.
更不用说这是一种∗超棒∗的锻炼了!
И упражнение шикарное!
锻炼的话题。
Разговор о тренировках.
锻炼。
Занимался физкультурой.
“好啊, ”爱丽丝想, “经过了这次锻炼, 我从楼梯上滚下来就不算回事。
– Да, – сказала себе Алиса, – вот это полетела так полетела! Уж теперь я не заплачу, если полечу с лестницы!
吊架一根从两根平行的绳子悬挂下来的水平的短棍,用于体育锻炼或杂技表演
A short horizontal bar suspended from two parallel ropes, used for exercises or for acrobatic stunts.
杠铃两端重量可调节的棒,运动或锻炼时用来举重
A bar with adjustable weights at each end, lifted for sport or exercise.
多做锻炼否则你会身体不好的。
Do more exercises or you will be out of condition.
这位健将为参加拳击大赛夺魁而进行坚苦的锻炼。
The challenger has been training hard for the big fight.
有氧健身法旨在增强循环和呼吸功效的生理调节体系,包括有力的、持久的锻炼,例如慢跑、游泳或骑自行车,从而提高肌体对氧气的利用
A system of physical conditioning designed to enhance circulatory and respiratory efficiency that involves vigorous, sustained exercise, such as jogging, swimming, or cycling, thereby improving the body’s utilization of oxygen.
锻炼将对你的健康有益。
Exercise will do good to your health.
锻炼乃通向健康之门。
Exercise is a doorway to good health.
他因为缺少锻炼而日见肥胖肌肉松弛。
He’s getting fat and flabby because he doesn’t have enough exercise.
几组体操运动员正在体育馆里进行体育锻炼。
Groups of gymnasts are having their physical training in the gymnasium.
每天锻炼锻炼,你很快会恢复健康的。
Do exercise every day and you’ll be back in condition.
出于健康的原因, 我决定每天做一些锻炼。
I decided to do everyday exercises in consideration of my health.
我长期慢跑锻炼身体。
I’ve been jogging a lot to get myself into shape.
慢跑是有益健康的锻炼方式。
Jogging is a healthy form of exercise.
我的一些朋友通过打网球锻炼他们胳膊的肌肉。
Some of my friends develop their arm muscles by playing tennis.
锻炼身体能使肌肉结实。
Exercise will firm up your muscles.
有氧健身计划包括此锻炼方法的生理适应性计划
A program of physical fitness that involves such exercise.
身体不好就要锻炼。
Если со здоровьем проблемы, тогда нужно заняться физическими упражнениями
我认为运动对你有益,大家都该锻炼身体。
I think sports are good for you and everybody shall take exercise.
艰难困苦锻炼了他的意志。
Hardships tempered his will.
步行是很好的锻炼。
Walking is good exercise.
史密斯先生要健身还需要更多的锻炼。
Mr. Smith needs more exercises to keep fit.
我可以帮你用更加舒服的方式锻炼一下身体...
Если уж тебя так тянет щупать всякие тела, я знаю более приятный способ утолить твою страсть...
我最亲爱的守护者们!当我看到你们的力量和技艺都在成长时,真的无法抑制内心的喜悦!然而,我还是有点疑惑:只是这样就够了吗?你们可以再次将自己锻炼成为像过去那样的战士吗?
Мои дорогие Хранители! Как же я рада видеть, как растут и крепнут ваша сила и доблесть! И все же я сомневаюсь, что этого хватит... Сумеете ли вы вновь стать теми великими воинами, которыми были когда-то?
我最勇敢的手下告诉我,西边的敌人较弱而东边的较强,如果你不想盲目的扑向死亡,我建议你先往西边去,锻炼一下肌肉并测试一下自己的水平。
Храбрейшие из моих людей говорят, что на западе враг послабее, а на востоке сил больше. Так что предлагаю тебе начать с запада - разомнешься, поймешь, что тебя ожидает. А потом уже отправляйся на поиски смерти.
建议她锻炼自己的自律能力,然后朝着正准备逃跑的秘源术士点点头。
Сказать, что ей еще надо над собой поработать. Кивнуть на колдуна, который пытается сбежать.
你是位策略家。可能还需要一些锻炼,但是位策略家无疑。
Значит, ты стратег. Пусть тебе еще нужно упражняться, но все же ты стратег.
每个人身上都有帝国或者神赐的力量。有人选择忽视它,其他人选择利用它,锻炼它,借助它完成大业。
В каждом индивиде кроется мощь империи – мощь бога. Кто-то ее игнорирует, но другие... другие пытаются овладеть ею, освоить, превратить в орудие для достижения истинного величия.
锻炼身体, 保卫祖国
закалять здоровье, быть готовым к защите родины
锻炼成强壮的体格
закалять здоровье; закалить здоровье
久经锻炼的革命者
закаленный революционер
建议他锻炼自己的自律能力,然后朝着正准备逃跑的秘源术士点点头。
Сказать, что ему еще надо над собой поработать. Кивнуть на колдуна, который пытается сбежать.
锻炼出坚强的性格
выковать сильный характер
锻炼自己的记忆力
упражнять свою память
锻炼一下身体
закалять здоровье
锻炼出一支不可战胜的军队
выковать непобедимую армию
战争能锻炼强者,也能击垮弱者。如果这就是他碰到的事……他并不是第一个。
Война закаляет сильных и ломает слабых. Если произошло именно это... не он первый.
在我们这一行,直觉是非常有用的工具。依赖直觉、锻炼直觉,有一天一定能救你一命。我保证。
В нашем деле инстинкты играют очень важную роль. Полагайся на них, развивай их. Они спасут тебе жизнь, уж поверь мне.
新来的都没什么来头,他们比起锻炼自己更偏好到处破坏。除非我们找到更好的新兵,否则可能必须放弃在联邦中的所有行动。
Пока среди новобранцев одни слабаки. Ломаются вместо того, чтобы становиться сильнее. Видимо, придется вообще забыть о Содружестве, пока не найдем источник получше.
17世纪落幕后,在魁北克和非洲拥有绝对统治地位和丰富资产的法国注定将成为英国的对手。与邻国荷兰持续不断的战争不仅让法国军队获得了丰富的战斗经验,更锻炼了他们的作战能力。
Абсолютистская Франция, владевшая богатыми колониями в Квебеке и Африке, на исходе Xvii века стала противником Англии. Постоянные войны с соседними Нидерландами держали французскую армию в тонусе.
快速问题:你经常锻炼吗?由于目前没有证据。我不是一个塑料杯。我们将与一些部队登陆。因此,使用一些钩爪。
Вопрос: ты занималась спортом? Потому что явных признаков я не вижу. Я не пластиковый стаканчик. Мы приземлимся с некоторой силой. Так что возьмись покрепче. Покрепче. Посильнее так...
начинающиеся:
похожие:
受锻炼
反锻炼
不锻炼
干旱锻炼
得到锻炼
变温锻炼
劳动锻炼
康复锻炼
需要锻炼
性格锻炼
阴极锻炼
体育锻炼
被动锻炼
解除锻炼
幼苗锻炼
全面锻炼
体能锻炼
肌能锻炼
呼吸锻炼
秧苗锻炼
肌肉锻炼
耐力锻炼
等张锻炼
光照锻炼
缺乏锻炼
久经锻炼
体格锻炼
适应锻炼
残肢锻炼
健美锻炼
加压锻炼
功能锻炼
机能锻炼
足行锻炼法
未经锻炼的
适应性锻炼
步行锻炼法
减肥锻炼者
植物的锻炼
康复锻炼连
血管锻炼器
肛提肌锻炼
他缺乏锻炼
血管锻炼靴
低压舱锻炼
被动锻炼机
培养和锻炼
康复锻炼营
血液循环锻炼
体格锻炼中心
携带锻炼宝珠
低应力锻炼法
体育锻炼时间
康复锻炼计划
每日锻炼计划
运动能力锻炼
体育锻炼标准
压紧锤锻炼锤
体育锻炼过度
缺乏体育锻炼
“锻炼”效应
正在锻炼肌肉块
无支持的臂锻炼
康复锻炼营分队
康复锻炼连分队
强化吸气锻炼器
腰背肌过伸锻炼
强制吸气锻炼器
持久的体质锻炼
在劳动中受到锻炼
在斗争中得到锻炼
成人体质锻炼计划
在斗争中锻炼自己
思想政治上的锻炼
加强身体素质锻炼