ударная
〔名词〕 突击性工程
重点工程
突击性工程
重点工程
重点突击建设工程, 突击性工程
А почему мне не поехать на ударную? 我为什么不去参加突击建设工程呢?
突击性工程, 重点工程
重点工程; 突击性工程
в русских словах:
кулак
2) (ударная группировка войск) 集中的突击兵力 jízhōngde tūjī bīnglì
ударный кулак - 打击力量
ударный
1) (действующий ударом) 打击[的] dǎjī[de]; 冲击[的] chōngjī [-de]
ударный музыкальный инструмент - 打击乐器
ударная волна - 冲击波
ударный механизм (оружия) - 击发器
2) (наносящий решающий удар) 突击[的] tūjī[de]
ударный батальон - 突击营
ударная бригада - 突击队
ударная работа - 突击工作
ударное задание - 紧急任务; 突击任务
баба
ударная баба - 撞锤
в китайских словах:
爵士鼓
ударная установка, барабанная установка
冲击负荷
ударная нагрузка, динамическая нагрузка
缺口冲击强度
ударная вязкость с надрезом
打击力
ударная сила
核攻击潜艇
ударная атомная подводная лодка
全球性攻击航天飞机
глобальная ударная система вооружения
航空母舰战斗群
авианосная ударная группа (АУГ)
震波
геол. сейсмическая волна; ударная волна
贼锋
ударная сила мятежников
爆炸波
взрывная (ударная) волна
球
6) * муз. нефритовое било, ударная пластинка из яшмы
戛击鸣球 легко ударить в звонкие нефритовые била
突击队
1) ударная бригада
突击周
ударная неделя
冲击波
1) физ. ударная волна
2) обр. мощный удар, взрывная волна
架子鼓
ударная установка (барабаны)
急先锋
ударная сила; авангард; застрельщик
防摔式挂架盒
Противо-ударная стойка для инструментов
抢工
ударная работа, ударный труд
震荡波
ударная волна, ЕМП (комп. игры)
冲击值
ударная вязкость
冲击石化作用
ударная литификация (при взрывах и метеоритных ударах), образование импактитов
冲击变形
бластическая деформация, ударная деформация
击球面
ударная сторона (клюшки)
冲击式破碎机
ударная дробилка
驱
驱捶 ударить с хода
* передовые (ударные) части войск; авангард
先驱 передовая ударная часть
冲击式钻机
ударная дрель
冲击荷载
техн. ударная нагрузка
冲击强度
ударная прочность
气流冲击造型机
воздушно-ударная формовочная машина
冲击焊
ударная сварка
水力冲击力
гидравлическая ударная сила
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
垂直阵的面冲击波
ударная волна, имеющая вертикальный фронт
突击工作
ударная работа
反潜航空母舰大队
авианосная противолодочная ударная группа
小行星撞击说再添新的证据
ударная гипотеза получила новое подтверждение
冲(击式)铆(接)
ударная клёпка
空间(打击)实力
космическая ударная мощь
头(激)波
головная ударная волна, головный скачок уплотнения
突击群(军)
ударная группа
冲(击)力
импульсивная сила; сила удара, ударная сила
回(跳)弹性
ударная упругость
冲击波, 震(击)波
ударная волна
(位置)可调激波
регулируемый по положению скачок уплотнения; перемещаемая ударная волна
紊流(激)波
турбулентная ударная волна
(火箭发动机的)喷射气流冲击波
ударная волна от струи газов ракетного двигателя
突击组, 突击(大)队, 突击群(军)
ударная группа
紊流{激}波
турбулентная ударная волна
突击{大}队
ударная группа
{位置}可调激波
перемещаемая ударная волна; регулируемый по положению скачок уплотнения
有压力室的激波管(高压和低压的)
ударная труба с камерами (высокого и низкого) давления
冲击强度, 抗冲击性
сопротивление удару, ударная прочность
哇,是「萍姥姥冲击波」!萍姥姥好强啊。
Ого! Это «ударная волна мадам Пин»! Мадам Пин такая мощная!
角色获得岩元素与冰元素结晶反应产生的冰元素晶片时,会释放冲击波,对周围的敌人造成伤害。
Когда персонаж подбирает осколок Крио, созданный при реакции Кристалл между элементами Гео и Крио, создаётся ударная волна, наносящая урон окружающим врагам.
链球震波击中英雄可使其护甲值降低15点,持续4秒,并给予20点怒气。被动:怒气的冷却缩短效果可作用于链球震波。
«Ударная волна» ослабляет броню пораженных героев на 15 ед. на 4 сек. и дает 20 ед. ярости.Пассивный эффект: бонус от ярости также сокращает время восстановления «Ударной волны».
位移手雷提供能量和护盾
«Ударная граната» дает энергию и щит.
位移手雷对护盾造成更高伤害
«Ударная граната» наносит больше урона щитам.
位移手雷在在2秒内额外造成96~~0.04~~点伤害,对护盾最多造成400~~0.04~~点加成伤害。
«Ударная граната» дополнительно наносит 96~~0.04~~ ед. урона в течение 2 сек., а также до 400~~0.04~~ ед. урона щитам.
在0.5秒后重击地面,发出一道沿着直线移动的震荡波。被第一下重击打中的敌人会受到335~~0.04~~点伤害并昏迷1.5秒。只被震荡波击中的敌人则受到230~~0.04~~点伤害并昏迷0.75秒。
После паузы в 0.5 сек. бьет по земле и создает ударную волну, которая двигается по прямой линии. Удар наносит противникам 335~~0.04~~ ед. урона и оглушает их на 1.5 сек. Ударная волна наносит 230~~0.04~~ ед. урона и оглушает на 0.75 сек.
位移手雷减少敌人造成的伤害
«Ударная граната» уменьшает урон, наносимый пораженными героями.
链球震波降低护甲,缩短冷却时间
«Ударная волна» ослабляет броню и восстанавливается быстрее.
任何生物踩到了火焚陷阱就会立即爆发出火焰。这爆发的范围并不大,但已经足以焚烧不小新的受害者。不过,这陷阱还有第二种效果,它产生的震波会触发附近的陷阱,也就是说火焚陷阱可以拿来当作引爆器利用。
Существо, которое наступит на Пожарище, вызовет мгновенный огненный взрыв. Пламя распространяется недалеко, однако его хватает, чтобы поджечь неосторожную жертву. Дополнительный эффект дает ударная волна, которая может активировать соседние ловушки. Поэтому Пожарище может работать как детонатор.
嗯,我想不是真的砰的一声就结束了。不过没关系,这要慢慢来。
Хм. Не уверен, что концовка вышла ударная. Но так тоже нормально. История же не окончена.
弹簧陷阱 电动式
Электрическая ударная ловушка
冲击波和炸弹碎片相当危险,请您小心行动。
Ударная волна и осколки могут привести к смерти. Пожалуйста, соблюдайте осторожность.
很好。学院反应炉爆炸的地点离我们很近。
Отлично. Говорят, когда взорвался реактор Института, ударная волна почти докатилась до нас.
反应炉有问题。第一波爆炸所产生的震波肯定破坏了隔离层,因为实验室的侦测器侦测到有持续外泄的情况。更糟的是,威尔一直尝试要破解管理控制权。我不断努力想阻止他,但肩膀上的伤口可能已引起败血症,我不晓得自己还能撑多久。
С реактором проблемы. Видимо, ударная волна от первого взрыва повредила защитную оболочку, так как датчики в лаборатории показывают растущую утечку. А тут еще Уил пытается взломать систему административного управления. Я пытаюсь его остановить, но рана на плече загноилась, и я не знаю, сколько еще продержусь.
морфология:
удáрный (прл ед муж им)
удáрного (прл ед муж род)
удáрному (прл ед муж дат)
удáрного (прл ед муж вин одуш)
удáрный (прл ед муж вин неод)
удáрным (прл ед муж тв)
удáрном (прл ед муж пр)
удáрная (прл ед жен им)
удáрной (прл ед жен род)
удáрной (прл ед жен дат)
удáрную (прл ед жен вин)
удáрною (прл ед жен тв)
удáрной (прл ед жен тв)
удáрной (прл ед жен пр)
удáрное (прл ед ср им)
удáрного (прл ед ср род)
удáрному (прл ед ср дат)
удáрное (прл ед ср вин)
удáрным (прл ед ср тв)
удáрном (прл ед ср пр)
удáрные (прл мн им)
удáрных (прл мн род)
удáрным (прл мн дат)
удáрные (прл мн вин неод)
удáрных (прл мн вин одуш)
удáрными (прл мн тв)
удáрных (прл мн пр)
удáрен (прл крат ед муж)
удáрна (прл крат ед жен)
удáрно (прл крат ед ср)
удáрны (прл крат мн)
удáрнее (прл сравн)
удáрней (прл сравн)
поудáрнее (прл сравн)
поудáрней (прл сравн)