унижение
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
屈辱
侮辱
(中)
1. 见унизить (ся)
2. 屈辱, 侮辱
Я не согласен терпеть ~ия. 我不同意忍受屈辱
屈辱, 侮辱, (中)
1. 见унизить (ся)
2. 屈辱, 侮辱
Я не согласен терпеть ~ия. 我不同意忍受屈辱
屈辱, 侮辱, (中)
1. 见унизить (ся)
2. 屈辱, 侮辱
Я не согласен терпеть ~ия. 我不同意忍受屈辱
1. 见 унизить(ся)
2. 屈辱, 侮辱
Я не согласен терпеть унижениеия. 我不同意忍受屈辱
1. 屈辱, 侮辱, 凌辱
2. 贬低
1. 屈辱, 侮辱, 凌辱 ; 2.贬低
屈辱, 侮辱, 凌辱; 贬低
侮辱; 屈辱; 凌辱; 贬低
слова с:
в русских словах:
униженный
2) (выражающий унижение) 卑躬屈节的 bēigōng qūjié-de, 自卑自贱的 zìbēi zìjiàn-de
униженная просьба - 卑躬屈节的请求
обида
1) 欺负 qīfù, 欺侮 qīwǔ; (чувство горечи) 怨气 yuànqì; (унижение) 委屈 wěiqu
в китайских словах:
男尊女卑
превосходство мужчины над женщиной; уважение к мужчине и презрение к женщине; возвеличивание мужчины и унижение женщины
丢脸
2) стыд; позор, унижение; позорный, постыдный; унизительный
奴颜媚骨
раболепие и пресмыкательство; рабское унижение; подобострастность
含垢
сносить унижение [и терпеть позор]
忍辱负重
вынести унижение, чтобы выполнить важную миссию
毁辱
3) унижение。
消灭竞争者
Унижение соперников
渫
клевета, унижение, оскорбление
庭辱
нанести публичное унижение; опозорить перед [царским] двором
奇耻大辱
унижение, позор
辱贱
быть опозоренным, терпеть унижение
羼提
будд. терпеть позор и унижение; сносить горе и трудности (на пути совершенствования); быть смиренным (терпеливым)
掉价
2) утратить престиж, унизиться, унижение
含垢忍辱
сносить унижение, смириться с позором
侮辱的言行
оскорбление, унижение
包羞
стерпеть унижение, примириться с позором
含污
терпеть унижение, переносить позор
耻辱
позор, унижение; бесчестие, срам; позорить, унижать
当众羞辱
публичное унижение
忍辱
1) терпеть унижение, переносить позор
明褒暗贬
открыто хвалить, но подразумевать критику; издевка, скрытая за похвалой; унижение, прикрытое комплиментом
屈辱
быть опозоренным (поруганным); унизительный; позорный; позор и унижение; обида и поношение
толкование:
ср.1) Процесс действия по знач. глаг.: унижать, унизить, унижаться, унизиться.
2) Состояние по знач. глаг.: унижаться, унизиться.
3) То, что умаляет достоинство; оскорбление.
синонимы:
см. бесславие, обидапримеры:
恭喜你在阿斯特兰纳大获全胜。精灵们将不会淡忘你对他们造成的羞辱。
Прими мои поздравления с успешным нападением на Астранаар. Это унижение эльфы никогда не забудут.
在我的一生中,被流放是个耻辱的经历。
Жизнь в изгнании - это самое большое унижение, что выпадало на мою долю.
羞愧?你从来没有真正在上流人士面前待过,不是吗?站在这些……码头工人,警察还有旅社职员的面前,你没有什么好羞愧的。不过出现这双浅绿色的眼睛面前,你就是在∗贬低∗自己……
Стыд? Но ты ведь и с благородными раньше не имел чести общаться, да? Когда перед тобой всякие докеры, копы да работники отеля — какой тут может быть стыд? Но почувствовать свое ∗унижение∗ под взглядом этих глаз цвета зеленоватой воды...
是时候弥补你在这个小地精面前跳水的举动了。
Настал твой час: сейчас ты поквитаешься за унижение перед мелким гремлином.
这不是你在过去几天里遭受过的最严重的侮辱,但还是发生了。
Это действительно не самое страшное унижение за последние несколько дней, но все равно довольно противно.
它的痛苦和卑微很合你的意。
Дверь испытывает боль и унижение. Хорошо.
……他接着大吼到:“因为谋杀,残害还有羞辱我们的指挥官——你们全都被判死刑!”
...потом он ревет: «За убийство, изуродование и унижение нашего командира — вы все приговариваетесь к расстрелу!»
看到了,看到他这么生气让我满讶异的。
Видал. Неужели это для него такое унижение?
我是菲力伯特·威顿,纹饰是白嘴鸦,我的父亲是著名的“白颊”谷柏·威顿爵士。我今天被抹上了只能用鲜血洗净的污名。我全身上下的毛细孔都在愤怒。只有提笔写下这件事能平息我的怒吼。
Я Филиберт фон Виттен, герба Ворон, сын славного рыцаря Грубера Белого фон Виттена. Сегодня я испытал унижение, которое можно смыть только кровью. Злоба пожирает мои внутренности, но когда я об этом пишу, пламя вроде бы утихает.
可怜的姑娘…哈哈哈,丢死人了。
Бедняжка... Такое унижение.
拜托,别再固执了。羞辱?抛弃?森林大火?
Ну же, давайте, не упрямьтесь. Унижение? Изгнание? Лесной пожар?
她沉默地低下头接受了这一切,然后就消失了。
Она склоняет голову, безмолвно принимая это последнее унижение, а затем исчезает.
尊严!我的职责就是把人们送到地牢,而不是其他地方。
Какое унижение! Вообще это я обычно сажаю людей в темницу, а не наоборот.
在战狼帮中,要建立权威主要靠精心策划的恶作剧,在大庭广众羞辱别人。
Чтобы утвердиться в социальной иерархии, члены Стаи в основном используют хитрые жестокие розыгрыши и публичное унижение.
морфология:
униже́ние (сущ неод ед ср им)
униже́ния (сущ неод ед ср род)
униже́нию (сущ неод ед ср дат)
униже́ние (сущ неод ед ср вин)
униже́нием (сущ неод ед ср тв)
униже́нии (сущ неод ед ср пр)
униже́ния (сущ неод мн им)
униже́ний (сущ неод мн род)
униже́ниям (сущ неод мн дат)
униже́ния (сущ неод мн вин)
униже́ниями (сущ неод мн тв)
униже́ниях (сущ неод мн пр)
ссылается на:
унизить
损害自尊心 sǔnhài zìzūnxīn, 损害尊严 sǔnhài zūnyán; (оскорблять) 侮辱 wǔrǔ, 凌辱 língrǔ
унижать себя - 损害自己的尊严
унизить человеческое достоинство - 侮辱人格