усваивание
усваивать(ся)的动名词; 吸收, 消化
слова с:
в русских словах:
легкий
1) (по весу) 轻[的] qīng[de]; (легко усваиваемый - о пище) 易消化的 yì xiāohuà-de
невосприимчивый
1) (плохо усваивающий) 迟钝的 chídùnde, 领会能力差的 lǐnghuì nénglì chà-de
даваться
2) (легко усваиваться) 容易学好 róngyì xuéhǎo, 容易领会 róngyì lǐnghuì
в китайских словах:
食物摄食
восприятие пищи; усвоение пищи; усваивание пищи; прием пищи
听不进去
1) никак не усвоить [на слух], не усваивается
化
2) перевариваться (о пище); усваиваться (о знаниях)
食古不化 набираться древности (древних книг, культуры), но плохо ее усваивать
难消化
неудобоваримый, плохо усваиваемый
容易消化的
легко усваиваемый
易接受的
легко усваиваемый, удобоваримый, с легкостью воспринимаемый
易消化食物
легко усваиваемая пища; легко перевариваемая еда; удобоваримая пища
消化能
усваиваемая энергия
进去
听不进去 никак [на слух] не усвоить, не усваивается
消化
1) растворять; переваривать, усваивать; пищеварение
2) растворяться; перевариваться, усваиваться
好学
легко усваиваемый, легкий (о предмете обучения)
好
好学 легко усваиваемый, легкий (о предмете обучения)
толкование:
ср.Процесс действия по знач. глаг.: усваивать, усваиваться.
примеры:
习惯于新的风俗
усваивать новые обычаи
但是女术士是会收学徒的,我没说错吧?格雷密斯特可不一样。他知道那么多秘方,那么多吸收利用致命毒素的方法…但他宁愿把这些知识全都带进坟墓里也不肯跟人分享!
Но чародейки-то берут учениц. А Гремист - нет. Он столько формул знает, рецептов, способов усваивать самые убийственные токсины... Но скорее заберет знания в могилу, чем ими поделится!
你在大学里最快学到的一件事就是,你在讲堂或是讨论课上永远学不到真东西。
В университете ты очень быстро усваиваешь одно — настоящего образования на лекциях и семинарах не получишь.
入则有保, 出则有师, 是以教喻而成德
внутри дома у него ([i]Вэнь-вана[/i]) был воспитатель, вне дома у него был учитель, и таким образом он прекрасно усваивал то, чему его учили, и это становилось лучшим качеством его души
可接受性试验(避孕药品)
апробирование на предмет усваиваемости (продукта, медикамента)
吸收肥料(指植物)
усваивать удобрение (о растениях)
哪些食物易消化和吸收?
Какие продукты легко перевариваются и усваиваются?
奥术构造体源于纯粹的法力和智慧。使用得当,它能让人迅速消化海量的奥术知识。可它们也很危险,<name>。智能!强大!难以抵御外部干预……
Порождениями тайной магии являются существа, созданные при помощи чистой маны и интеллекта. При правильном использовании порождение позволяет своему владельцу быстро усваивать огромное количество знаний тайной магии. Но порождения опасны, <имя>. Очень умны! Очень могущественны! И очень чувствительны к внешним злонамеренным воздействиям...
学而不思则网思而不学则殆
работать над собой [усваивая сделанное предшественниками], но [при этом] не мыслить [философски в плане своего мировоззрения] — значит быть путаником; мыслить философски, но не работать над собой — значит погибнуть ([i]Конфуций[/i])
学而不思则罔, 思而不学则殆
учиться, не размышляя над изученным, значит ничего не усваивать; размышлять, не учась ничему новому, значит тратить силы впустую
对引进技术消化不良
не мочь усваивать заимствованную зарубежную технику
德国著作家的唯一工作,就是把新的法国的思想同他们的旧的哲学信仰调和起来,或者毋宁说,就是从他们的哲学观点出发去掌握法国的思想。这种掌握,就像掌握外国语一样,是通过翻译的。
Вся работа немецких литераторов состояла исключительно в том, чтобы примирить новые французские идеи со своей старой философской совестью или, вернее, в том, чтобы усвоить французские идеи со своей философской точки зрения. Это усвоение произошло таким же образом, каким вообще усваивают чужой язык, путем перевода.
摄取食物
усваивать пищу
植物油易消化而矿物油则不然。
Растительное масло усваивается организмом, а минеральное – нет.
温理
усваивать принципы (основные положения)
猎魔人的身体经过突变,这使得他们可以代谢强力魔药。
Благодаря мутациям ведьмаки способны усваивать сильнейшие зелья.
由于推广机器和分工,无产者的劳动已经失去了任何独立的性质,因而对工人也失去了任何吸引力。工人变成了机器的单纯的附属品,要求他做的只是极其简单、极其单调和极容易学会的操作。因此,花在工人身上的费用,几乎只限于维持工人生活和延续工人后代所必需的生活资料。
Вследствие возрастающего применения машин и разделения труда, труд пролетариев утратил всякий самостоятельный характер, а вместе с тем и всякую привлекательность для рабочего. Рабочий становится простым придатком машины, от него требуются только самые простые, самые однообразные, легче всего усваиваемые приемы. Издержки на рабочего сводятся поэтому почти исключительно к жизненным средствам, необходимым для его содержания и продолжения его рода.
难于在较短时间内摄取许多信息。
Трудно усваивать много информации за сравнительно короткое время.
морфология:
усвáивание (сущ неод ед ср им)
усвáивания (сущ неод ед ср род)
усвáиванию (сущ неод ед ср дат)
усвáивание (сущ неод ед ср вин)
усвáиванием (сущ неод ед ср тв)
усвáивании (сущ неод ед ср пр)
усвáивания (сущ неод мн им)
усвáиваний (сущ неод мн род)
усвáиваниям (сущ неод мн дат)
усвáивания (сущ неод мн вин)
усвáиваниями (сущ неод мн тв)
усвáиваниях (сущ неод мн пр)