好学
hàoxué
быть падким на учёбу; любознательный; увлечённый науками; любознательность
hǎoxué
легко усваиваемый, лёгкий (о предмете обучения)
hàoxué
любознательный; любознательностьhàoxué
(1) [be eager to learn; erudite]∶专心追求学问的
只有最好学的学者才感兴趣的细节
(2) [philomathic]∶爱好科学或爱好学习的
hǎo xué
容易学习。
如:「这门科目蛮好学的!」
hào xué
喜欢学习。
论语.公冶长:「敏而好学,不耻下问,是以谓之文也。」
宋.欧阳修.归田录.卷二:「皇亲有好学者,宛转致之。」
hào xué
eager to study
studious
erudite
hào xué
studious; fond of learninghǎoxué
easy to learn
对他来说,数学不好学。 It was not easy for him to learn math.
hàoxué
studious; fond of learning
他很好学。 He is fond of learning.
喜爱学习。
частотность: #26121
в русских словах:
любознательный
富于求知欲的 fùyú qiúzhīyù-de, 求知欲很强的 qiúzhīyù hěn qiáng-de, 好学的 hàoxuéde
быть любознательным - 好学
синонимы:
примеры:
好学近乎知, 力行近乎仁
любовь к учёбе близка к знанию, энергичные поступки близки к гуманности
我同他一样好学
я люблю учиться, как и он
少好学
смолоду любить учиться
众皆多其谦虚好学
все восхищались его скромностью и любовью к учению
好智不好学, 其蔽也荡
любить знания, не любя учение,― это заблуждение от распущенности
让孩子看一看他爸爸是反面典型,以后不好好学习,跟他爸爸一样没有出息。
Пусть ребенок видит, что его папа — пример того, каким не надо быть. Будет плохо учиться — вырастет таким же никчемным, как папаша.
敏而好学
старательный и любящий учение
好学近乎知
кто любит учиться, уже близок к знанию (афоризм)
不懂, 就好好学呗
не знаешь - так учись как следует, вот и всё
表扬某人的勤奋好学精神
commend sb. upon his diligent spirit in study
你要是再不好好学习,就成了蹲级包子了
если и дальше не будешь учиться как следует - опять останешься второгодником
夸赞他勤奋好学
похвалить его за прилежание в учёбе
勤勉好学
diligent and eager to learn
他是班上数一数二的好学生。
Он- один из лучших учеников в классе.
峻早孤,笃志好学,家贫无书,每从人假借,必皆抄写,自课日五十纸,纸数不登,则不休息。
[Юань] Цзюнь рано осиротел, но имел несгибаемую волю к учёбе. В [его] доме была нищета и не было книг, и каждый раз [когда] он занимал [их] у кого-либо, [то] непременно все переписывал. [Он] самостоятельно занимался [переписыванием] по пятьдесят листов в день и не отдыхал, пока не выполнял [намеченного] количества листов.
从这儿以后,我们要好好学习。
From now on we’ll study hard.
不懂,就好好学呗。
Don’t know? Well, learn to.
好学生是大家的楷模。
Good students are our models.
他很好学。
He is fond of learning.
对他来说,数学不好学。
It was not easy for him to learn math.
只有好好学习才能得好分。
The only way to get good grades is to study hard.
少而好学 如日出之阳; 壮而好学 如日中之光; 老而好学 如炳烛之明
Любознательность смолоду подобна солнцу на восходе; в расцвете сил - солнцу в зените, в старости же - подобна свету свечи
敏而好学 不耻下问.
Сообразителен и любит учиться, не стесняется задавать вопросы.
正是因为他好好学习, 所以效果也好
поскольку он хорошо занимается, постольку и результаты хорошие
你是班里的好学生,还是家里的小公主?
Ты хорошая ученица или избалованная девчонка?
名副其实的好学生
стопроцентный отличник
正如赵紫阳同志所说,对这两个基本点,讲得最早、 最多、最深刻的是邓小平同志,”我们大家都应当好好学习小平同志关于这两个方面的论述。 ”
Нам всем следует тщательно изучить точку зрения товарища Дэн Сяопина, касаемую этих двух аспектов” - именно так высказывался товарищ Чжао Цзыянь о самом раннем, значительном и глубоком высказывании товарища Дэн Сяопина.
我想我要好好学学才行……应该不会很难。就这些按钮,一个操纵杆和两个……对了,你准备好要出发了吗?
Полагаю, я буду учиться по ходу дела... Вряд ли это так сложно. Тут пара кнопок, там рычаг-другой. Ну что, поехали?
说到狩猎巨型蓝蜂的本事,达伊克是所有狼獾人中最厉害的。你跟他去东南方的蓝玉虫巢或者南部的河流附近,好好学习吧。
Дажик охотится на огромных ос лучше любого волчера. Иди вместе с Дажиком на юго-восток к Сапфирному улью или к реке на юге. Учись охотиться.
你已证明了你的价值,旅行者。带着这本《霜狼垂钓日志》回你的要塞好好学学。很快,你就能靠钓鱼养活自己啦。
Что ж, ты <показал/показала>, на что <способен/способна>. На, возьми эти заметки рыбаков из клана Северного Волка, возвращайся в свой гарнизон и изучай на здоровье. Если осилишь, потом хоть кракена выловить сможешь.
<name>,你已经准备好学习如何处理灌魔丝纹布。
Ты уже <готов/готова> работать с прочным шелковым полотном, <имя>.
不过能否好好学习?美酒才是爱的真谛!
Я тебе поставлю цель: ты мне сваришь вкусный хмель!
当你准备好学习骑乘时,就和达尔雷恩·斯托克斯谈谈。
Поговори с Дарлин Стокс, когда будешь <готов/готова>.
好好学吧,<name>。
Делай, как я, <имя>.
你已证明了你的价值,旅行者。带着这本《日暮垂钓日志》回你的要塞好好学学。很快,你就能靠钓鱼养活自己啦。
Ты <показал/показала>, на что <способен/способна>. Возвращайся с этим дневником рыбака Вечерней Зари в свой гарнизон и изучи его. После этого сможешь выловить хоть самого кракена.
问我为什么总是一个人看书?好学…并不是什么坏习惯吧。没有什么特别的地方,嗯,真的没有。
Почему мне нравится читать в одиночестве? Видишь ли... Любознательность - не порок. А других причин и нет, правда.
好学历是好工作的敲门砖。
Хорошее образование - ключ к хорошей работе.
不交作业的学生可不是好学生。
Ученик, который не делает домашнее задания, - это плохой ученик.
在旁人看来,行秋待人温和有礼,又勤奋好学,是年轻一代中的翘楚。
Окружающие видят в нём доброго и воспитанного юношу, стремящегося к познаниям.
你很有天赋,却不肯好好学习。
Ты подаешь такие надежды, но не желаешь учиться.
「豪英应机敏好学,留待身后通晓荣耀妙闻。」 ~纪念碑铭文
«Достойные должны воспитывать гибкость ума, дабы постичь великие чудеса, что ожидают их». — надпись на монументе
伏特里亚帝国通常行事保守。好学的伏尔施阶级则属例外,他们以教育解决排外心态。
Водалийская империя отличается закрытостью. Ученые из касты Вольше — редкое исключение. Образованность становится для них лекарством от ксенофобии.
我准备好学习了。
Я хочу учиться.
我准备好学习新的力量了。
Я хочу овладеть моими новыми силами.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск