халатность
(небрежность) 疏忽[大意] shūhu [dàyì]
халатный 2解的
не допускать ~и 不能容忍马虎作风
проявлять халатность в работе 工作马虎草率
Халатность на службе карается как должностное преступление. 玩忽职守以渎职罪论处
2. <旧>无所作为, 懒惰, 因循守旧
Не прикрывай великими словами халатности, безделья. 不要用好听辞藻来掩饰因循守旧, 无所事事的作风
[阴]疏忽大意, 轻率; 怠慢; 闲散, 慷惰
疏忽作风; 马虎从事; 草率
草率; 马虎从事; 疏忽作风
халатный2 解的抽象
недопустимая халатность 不能容忍的疏忽作风
Халатность на службе карается как должностное преступление. 玩忽职守以渎职罪惩处。
2. 〈
в русских словах:
непозволительный
непозволительная халатность - 不可容许的疏忽
расслабляться
5) (проявлять халатность) 松懈 sōngxiè
небрежность
1) (халатность) 疏忽[大意] shūhu[-dàyì]
в китайских словах:
刑事疏忽罪
преступная небрежность; преступная халатность
犯罪过失
преступная небрежность, халатность, неосторожность
废职
1) допустить халатность на службе, легкомысленно относиться к служебным обязанностям; уйти с работы без разрешения, самовольно покинуть свой пост
过失
2) ошибка, промах, погрешность, упущение, халатность
应惩罚的过失责任
преступная халатность, неосторожность, небрежность
犯草率
допускать халатность
大意不得
халатность недопустима
严重过失
преступная небрежность, халатность
医疗事故
медицинская небрежность, медицинская халатность
业务过失
профессиональная халатность, недобросовестное исполнение обязанностей
严重失职
грубое пренебрежение должностными обязанностями; должностная халатность
疏忽
1) небрежность, невнимательность, недосмотр, халатность, упущение, оплошность, ошибка; промах, зевок
2) халатно относиться, невнимательно делать (что-л.), поступать не подумав (опрометчиво); упускать из виду; ослаблять бдительность
玩忽
допускать халатность, проявлять легкомысленное отошение; пренебрегать, игнорировать
玩
3) относиться несерьезно: допускать небрежность (халатность)
违法失职行为
преступная халатность
民事过失
гражданская халатность
违法失职
преступная халатность
应受惩罚的过失
преступная халатность, неосторожность, небрежность
表现出疏忽作风
проявить халатность; проявлять халатность
非端
небрежность; халатность
失职渎职
преступная халатность, пренебрежение служебным долгом
差误
2) нерадение, халатность
толкование:
ж.Отвлеч. сущ. по знач. прил.: халатный (2*).
примеры:
不可容许的疏忽
непозволительная халатность
医生玩忽职守致病人死亡。
Халатность врача привела к смерти пациента.
救生箱里永远没有绳子的。根本就是胡扯淡!绳子和炸弹,就该放这两样,剩下的都是浪费地方。
В ящике с предметами первой необходимости нет веревки. Вопиющая халатность! Веревка и бомбы – вот что должно быть в этих наборах. Все остальное только место зря занимает.
救生箱里永远没有绳子的。根本就是胡扯淡!胡扯淡你懂吧。
В ящике с предметами первой необходимости нет веревки... Вопиющая халатность!
令人震惊的疏忽作风
шокирующая оплошность, поразительная халатность
在学习上,我们要脚踏实地,不可敷衍。
К учёбе мы должны относится добросовестно, халатность недопустима.
懒惰,利己主义还有玩忽职守,确实跟这里人拥护的信条很搭。
Лень, эгоизм и халатность — все это замечательно вписывается в изложенную доктрину.
我想告诉市长,但是他不肯听,所以我把整个街头都贴满抗议海报,写上“罪状:严重怠忽职守;犯人:梅本队长”。
Я пыталась поговорить с мэром, но он и слушать ничего не желал. Тогда я обклеила весь город плакатами. "Разыскивается за преступную халатность. Капитан Мэйберн".
追究业务过失责任
привлечь к ответственности за халатность
错接是责任事故,是由于导游人员责任心不强、粗心大意造成的
путаница с приемом группы - это происшествие, вызванное халатностью, возникающее в результате безответственности и невнимательности гида
морфология:
халáтность (сущ неод ед жен им)
халáтности (сущ неод ед жен род)
халáтности (сущ неод ед жен дат)
халáтность (сущ неод ед жен вин)
халáтностью (сущ неод ед жен тв)
халáтности (сущ неод ед жен пр)
халáтности (сущ неод мн им)
халáтностей (сущ неод мн род)
халáтностям (сущ неод мн дат)
халáтности (сущ неод мн вин)
халáтностями (сущ неод мн тв)
халáтностях (сущ неод мн пр)