небрежность
1) (халатность) 疏忽[大意] shūhu[-dàyì]
допустить ошибку по небрежности - 由于疏忽而犯错误
2) (неряшливость) 不整齐 bù zhěngqí, 潦草 liǎocǎo, 粗枝大叶 cūzhī-dàyè
небрежность в работе - 工作粗枝大叶
3) (пренебрежительность) 不客气 bù kèqi, 太随便 tàisuíbiàn
небрежный 的
небрежность работы 工作粗心大意
небрежность тона 口气随便
2. 疏忽(指工作态度)
непростительная небрежность 不可饶恕的疏忽大意
допустить ошибку по ~и 由于疏忽犯错误
. || 冷淡(指待人态度)
Он всё это видел в той равнодушной небрежности, с которою они говорили между собой. (Л.Толстой) 他从他们彼此之间谈话那种漫 不经心的态度中看到了这一切
. || 无拘束的行为, 拘谨的行为
В движениях (молодого человека) проглядывала как нельзя более изящная небрежность. (Григорович) 这个年青人的动作表现得无比优雅, 潇洒
3. 无人照管, 荒芜, 衰败
Всюду поражала небрежность, грязь, копоть. (Тургенев) 到处是一片荒芜, 泥泞和烟薰火燎的景象
Не главный ли доход твой с нивы: А посмотри, в какой небрежности она! (Крылов) 你的主要收入是否靠田里的收成? 可你看看, 田里的庄稼根本无人经管!
1. 疏忽大意; 马虎
2. 疏忽, 大意, 过失
3. 无人照管; 荒芜衰败
马虎; 疏忽大意; 疏忽, 大意, 过失; 荒芜衰败; 无人照管
草率, 不经心, 马马虎虎, 粗枝大叶, 不整饰, 不修洁
疏忽大意, 粗枝大叶, 马虎; 潦草; 随便, 散漫
疏忽大意; 马虎疏忽, 大意, 过失疏忽大意
небрежный 的抽象
непростительная небрежность 不可宽恕的疏忽大意
2. 〈
[阴]草率, 粗枝大叶
不小心
不小心
疏忽大意
слова с:
в русских словах:
халатность
(небрежность) 疏忽[大意] shūhu [dàyì]
преступный
преступная небрежность - 犯法性的疏忽大意
недобросовестность
(нечестность) 不诚实 bù chéngshi, 不正当 bù zhèngdang; (небрежность) 敷衍塞责 fūyan-sèzé
неряшество
2) (небрежность) 草率 cǎoshuài, 疏忽大意 shūhū dàyì
неаккуратность
2) (небрежность) 疏忽大意 shūhū dàyì, 草率 cǎoshuài
в китайских словах:
任意过失
немотивированная оплошность, небрежность
应受惩罚的过失
преступная халатность, неосторожность, небрежность
小洞不补大洞叫苦
незначительная небрежность может принести большое горе
鲁莽草率
небрежность, безответственность
后发过失
«встречная небрежность» (непроявление должной заботливости для предотвращения вреда при наличии вины потерпевшего)
犯罪过失
преступная небрежность, халатность, неосторожность
懈怠
2) несерьезный, легкомысленный: небрежность
非端
небрежность; халатность
因而
2) среднекит. пренебрегать; небрежно; небрежность
懈忒
проявить небрежность; совершить проступок из-за халатности; небрежный, халатный
替
11) распускаться, ослабевать, проявлять небрежность, филонить, халявить
沽
2) * небрежный, пренебрежительный; небрежность, пренебрежение; упущение (напр. в ритуале)
口碜
небрежность в речи; грубость языка; вульгарная манера речи
认识过失
юр. небрежность, выразившаяся в действии
敷衍塞责
небрежно исполнять обязанности, пренебрегать своей ответственностью; работать спустя рукава; небрежность
平行过失
параллельная небрежность
过错
1) вина; небрежность; ошибка; грех
促成过失
контрибутивная, встречная вина; небрежность, вина потерпевшего; небрежность истца
玩
3) относиться несерьезно: допускать небрежность (халатность)
应惩罚的过失责任
преступная халатность, неосторожность, небрежность
疏狂
распущенный; невоспитанный; невоспитанность, небрежность (в обращении)
转嫁的过失责任
юр. вмененная небрежность
疏虞
небрежный, халатный, беззаботный; нерадивый; небрежность, оплошность, упущение
驾驶疏忽
небрежность пилотирования
疏忽
1) небрежность, невнимательность, недосмотр, халатность, упущение, оплошность, ошибка; промах, зевок
疏忽职务 небрежно относиться к служебным обязанностям
滔
滔德 высокомерие, заносчивость; нарочитая небрежность; безрассудство
广略
[грубая] небрежность, [большая] грубость; небрежный, невнимательный
关系人受牵连的过失
юр. вмененная небрежность
怠隙
упущение, оплошность; недосмотр, небрежность
相对过失
сравнительное небрежение; относительная небрежность, неосторожность
愉
3) tōu проявлять небрежность, действовать кое-как, поступать, не задумываясь о дальнейшем
以俗教安则民不愉 воспитание согласно обычаев приносит спокойствие, и в этом случае народ не станет действовать небрежно
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ж.1) Отвлеч. сущ. по знач. прил.: небрежный.
2) а) Нерадивое, невнимательное отношение к чему-л.
б) Равнодушие, пренебрежительное обращение.
в) Отсутствие изысканности; непринужденность.
3) Состояние запущенности, заброшенности.
примеры:
滔德
высокомерие, заносчивость; нарочитая небрежность; безрассудство
工作粗枝大叶
небрежность в работе
办事疏忽大意
небрежность в работе
犯法性的疏忽大意
преступная небрежность
重大过失(疏忽;失职)
преступная небрежность; крайняя небрежность; грубая неосторожность
我因粗心而被处罚。
Я был наказан за свою небрежность.
许多事故归咎于粗心大意。
Небрежность является причиной многих несчастных случаев.
显著的疏忽
явный промах, очевидная небрежность
疏忽大意有时候就等于犯罪
Небрежность иногда равняется преступлению
下雨的时候·疏忽
Когда идёт дождь: Небрежность
我还有好多活儿要做,还有好多净源导师等着我除掉。我不能留下任何漏网之鱼。
У меня еще много работы, много неубитых магистров. Я не могу позволить себе небрежность.
морфология:
небре́жность (сущ неод ед жен им)
небре́жности (сущ неод ед жен род)
небре́жности (сущ неод ед жен дат)
небре́жность (сущ неод ед жен вин)
небре́жностью (сущ неод ед жен тв)
небре́жности (сущ неод ед жен пр)
небре́жности (сущ неод мн им)
небре́жностей (сущ неод мн род)
небре́жностям (сущ неод мн дат)
небре́жности (сущ неод мн вин)
небре́жностями (сущ неод мн тв)
небре́жностях (сущ неод мн пр)