ходуном
разг.
: ходуном ходить <口>剧烈颤动, 抖动得很厉害
Она так плачет, что плечи у неё даже ходуном ходят. 她哭得两肩都颤动起来
剧烈颤动, 迅速转动
◇ходуном ходить〈口语〉不停地颤动, 使劲地震荡
Ступеньки ходят ходуном. 梯蹬不停地震动。
слова с:
в русских словах:
ходули
мн.; (<ед.> ходуля <ж>)
ход
на всем ходу - 全速运行时
соскочить с поезда на ходу - 在列车行进中从车上跳下来
туда ходу пешком два часа - 到那里步行要走两个小时
по ходу дела - 按照事情进行的情况
на холостом ходу - 空转
сдерживать
2) (останавливать на ходу замедлять) 放慢 fàngmàn; (лошадей и т.п.) 勒住 lèzhù
наддать
-ам, -ашь, -аст, -адим, -ади-те, -адут; -ал, -ла, -ло; -ай; надданный (-ан, -ана 或 -ана, -ано) 〔完〕наддавать, -даю, -даешь; -вай; -вая〔未〕что 或 чего〈口〉增加; 追加. ~ жару 增加热度. ~ ходу 加速. ~ 40 рублей 追加四十卢布; ‖ наддача〔阴〕.
на
трактор на гусеничном ходу - 履带拖拉机
в китайских словах:
乱糟糟的矿洞
Весь рудник ходуном
强烈颤动
ходуном ходить
荡
声冯虚而天回, 烈骇空而地荡 Шум наполняет пространство, и небо кружится вихрем, Пламя пугает просторы, земля идет ходуном
猛烈地抖动起来
заходить ходенем; заходить ходуном
呀呷
2) вздыбиться и рушиться; ходить ходуном (напр. о волнах)
примеры:
声冯虚而天回, 烈骇空而地荡
Шум наполняет пространство, и небо кружится вихрем, Пламя пугает просторы, земля идёт ходуном
她哭得两肩都颤动起来
Она так плачет, что плечи у нее даже ходуном ходят
不,伙计,下巴歪曲和出汗——这才是最棒的部分。代表药物正在起作用。
Да не, чувак, когда челюсть ходит ходуном и потеешь — это ж лучшая часть. Это значит, лекарство работает.
“不过我跑偏了。跟我说说你的商业计划书吧。我∗洗耳恭听∗。”在眩目的光线下,他的脸似乎扭曲了,身体的两侧不停地拉扯扭动着。
«Но мы уходим в сторону. Выкладывайте свое бизнес-предложение. Мои уши к вашим услугам». В слепящем свете черты его словно искажаются и края лица ходят ходуном.
他咬紧牙关,喉咙哽咽着。
Его зубы стиснуты, а кадык ходит ходуном.
你颤颤巍巍地画出一条可怜的线,笔在你手中抖个不停。
Ручка ходит ходуном у тебя в руке. На бумаге остается жалкая тонкая линия.
世界末日……那我可不知道。更像是大范围改革的讯号。整个小屋都跟着在摇晃。
Конец... Ну, я не знаю. Больше было похоже на мощную трансформацию. Вся моя лачуга ходуном ходила.
海岸边的冰层噼啪作响,正在慢慢移动。
Лед у побережья трещит и ходит ходуном.
整栋屋子都在摇…但如果真的是鬼,早就应该攻击我了。
Весь дом ходит ходуном... но призрак уже напал бы на меня.
这座城市支离破碎,圣教骑士团依然组织该死的卢锡安之日。真可笑!
Город ходуном ходит, а паладины не придумали ничего лучше, как отмечать свой долбаный День Люциана. Смех да и только!
这艘船的甲板突然晃动,仿佛是恶意为之。你必须站稳。
Палуба корабля внезапно идет ходуном – словно бы вам назло. Вы едва успеваете удержать равновесие.
里克斯抓起自己的剑,剑也跟着发抖的手摇摇晃晃。
Рикс хватается за меч. У него так дрожат руки, что клинок ходит ходуном.
哇...大地颤抖不已,如同在波涛汹涌的海上航行的复仇女神号一样糟糕...
Ого... земля ходит ходуном, что палуба "Госпожи Мести" в бурю...
里克斯举起自己的剑,剑也跟着发抖的手摇摇晃晃。
Рикс вскидывает меч. У него так дрожат руки, что клинок ходит ходуном.
ссылается на:
(сотрясаться) 震动得厉害; 颤动得厉害