час от часу не легче
越来越糟糕
越来越糟; 越来越不痛快; 越来越不对头; 每况愈下
越来越糟; 越来越不对头; 越来越不痛快
每况愈下; 越来越糟
asd
越来越糟; 越来越不对头; 越来越不痛快
每况愈下; 越来越糟
слова с:
с часу на час
час от часу
легче
легчать
час
час-пик
час.
часзавод
часик
часики
часо-коэффициент
часовенка
часовенный
часовик
в русских словах:
час
который час? - 现在几点钟? в двенадцатом часу 十一点多钟
в китайских словах:
越来越不痛快
час от часу не легче
越来越不对头
час от часу не легче
时刻
4) с часу на час, в любое время, в любой момент
примеры:
[直义] 越来越不好过; 越来越不对头; 越来越令人不痛快.
[释义] 在知道一毓中的又一个不愉快的事情时说.
[参考译文] 越来越糟; 每况愈下.
[例句] - Час от часу не легче! - подумал я про себя, - к чему послужило мне то, что ещё в утробе матери я был уже гвардии сержантом. "越来越不好过了!"我心里想道, "早在娘肚里时我就是一个近卫军的中士了, 可这
[释义] 在知道一毓中的又一个不愉快的事情时说.
[参考译文] 越来越糟; 每况愈下.
[例句] - Час от часу не легче! - подумал я про себя, - к чему послужило мне то, что ещё в утробе матери я был уже гвардии сержантом. "越来越不好过了!"我心里想道, "早在娘肚里时我就是一个近卫军的中士了, 可这
час от часу не легче
啊、联邦,问题接踵而来。
Ох уж это Содружество. Час от часу не легче.