экзарх
〔阳〕(东正教独立教区或教会的)主教.
1. (古希腊的)司祭长; 总督
2. (拜占庭帝国的)总督
3. (东正教的)教区长
1. 〈
2. 〈
3. 〈
(古希腊的)司祭长; 总督; (拜占庭帝国的)总督; (东正教的)教区长
[阳](东正教独立教区或教会的)主教
слова с:
в русских словах:
квалифицированный специалист
(прошедший определенную квалификацию, например экзамен) 合格专家 hégé zhuānjiā, (талантливый кадр) 技能型人才 jìnéngxíng réncái
экстерн
сдать экзамен экстерном - 作为校外考生应考
ЕГЭ
(Единый государственный экзамен) 国家统一考试
хвост
6) жарг. (несданный зачет и экзамен) 未通过的考查或者考试
экзамен
вступительный экзамен - 入学考试
экзамен по физике - 物理考试
письменный экзамен - 笔试
практический экзамен - 实测考试
государственный экзамен - 国家考试
выдержать экзамен - 考中; 考试及格
мы выдержали серьезный экзамен - 我们经得住了严重的考验
переходный
переходный экзамен - 升级考试
сдавать
сдать экзамен по математике - 数学考试及格
письменный
письменный экзамен - 笔试
пересдавать
2) (экзамен) 补考, 再考一次; 再考试一次
конкурсный
конкурсный экзамен - 竞试
испытание
2) (экзамен) 考试 kǎoshì
в китайских словах:
大主教梅内莱厄斯
Экзарх Менелаус
主教埃德门图斯
Экзарх Адметиус
埃塞克
(гр. exarchos) экзарх
主教拉雷索尔
Экзарх Ларетор
大主教图拉扬
Верховный экзарх Туралион
大主教阿卡玛
Экзарх Акама
复生的主教
Воскрешенный Экзарх
大主教奥萨尔
Экзарх Отаар
大主教玛拉达尔
Экзарх Маладаар
大主教康莫度斯
Верховный экзарх Коммодус
空洞的主教
Развоплощенный экзарх
大主教玛拉达尔的影像
Экзарх Маладаар - изображение
督主教
рел. экзарх
大主教伊瑞尔
Верховный экзарх Ирель
圣诞版大主教玛拉达尔
Рождественский экзарх Маладаар
大主教奈丽
Экзарх Найель
主教纳苏恩
Экзарх Назуун
大主教哈塔鲁
Экзарх Хатаару
大主教欧纳拉
Экзарх Онаала
大主教菲奥妮娅
Экзарх Фоэна
大主教欧雷里斯
Экзарх Орелис
死去的主教
Падший экзарх
主教
христ. епископ, архиерей, экзарх, Его преосвященство
толкование:
м.1) Глава жрецов при храме в Древней Греции.
2) Наместник императора в какой-л. области Византийской империи.
3) Глава отдельной, самостоятельной церковной области у православных.
примеры:
我尊贵的上司——主教纳苏恩目前正领导着别动队中的许多法师处理传送门的能量维持事宜。他要求我派一些有前途的后备兵去帮助他。
Мой господин, экзарх Назуун, возглавляет работы наступательной группировки по созданию портала. Он просил меня посылать к нему любых многообещающих кандидатов, которые могли бы помочь добывать источники энергии для портала.
我有一位客户非常希望解放这些灵魂。我听说这些灵魂被囚禁在一块灵魂宝石之内,而这块宝石就在大主教玛拉达尔的手上。
Один мой заказчик весьма заинтересован в освобождении одного из этих духов. Он заключен в камень, который носит не кто иной, как Экзарх Маладаар.
我尊贵的上司——主教纳苏恩目前正领导着别动队中的许多法师处理建立传送门的事宜。他要求我派一些有前途的后备兵去帮助他。
Мой господин, экзарх Назуун, возглавляет этот фронт работ наступательной группировки. Он просил меня посылать к нему любых многообещающих кандидатов, которые могли бы помочь в создании портала.
在地穴的最深处,大主教玛拉达尔正在进行着他那邪恶的勾当。如果我们不阻止他,他对生者和死者的世界都是严重的威胁。
Экзарх Маладаар занимается своими нечистыми делами в самой дальней части гробниц. Он представляет собой угрозу для обоих наших миров. Его нужно остановить.
塔纳安丛林雄狮岗哨的大主教伊瑞尔传话来说,你的部队已准备就绪,正等候你的新指示。
Экзарх Ирель прислала депешу из Львиного дозора в Танаанских джунглях – войска находятся в полной готовности и ждут новых приказаний.
想必你就是那位给大主教哈塔鲁留下深刻印象的<class>吧。你能帮忙吗?
Должно быть, ты <тот самый/та самая:c> <класс>, о ком так хорошо отзывался экзарх Хатаару. Можешь мне помочь?
大主教奈丽是游侠——“先知之眼”的领袖。这些游侠是我们的斥候,寂静无声地潜伏在德拉诺最偏远的地带。到西北边的游侠飞地去找她吧。
Экзарх Найель возглавляет рангари "Око Пророка". Это разведчики, они тайно ведут наблюдение даже в самых дальних уголках Дренора. Ищи ее в Анклаве рангари к северо-западу отсюда.
大主教玛拉达尔在塔拉多的圣光高塔等你。祝你好运,<name>。
Экзарх Маладаар уже дожидается тебя у Шпиля Света в Таладоре. Удачи, <имя>.
德莱尼遭受了惨重的背叛。他们的首领之一——大主教奥萨尔竟然在为燃烧军团效力。
Дренеев постигло великое предательство – оказалось, что экзарх Отаар заодно с Легионом.
故事一开始,大主教图拉扬邀请了联盟的成员登上了维迪卡尔……
Все началось с того, что верховный экзарх Туралион пригласил представителей Альянса на "Виндикар"...
沙塔斯城现在处于萨格雷军队的控制下,他们的首领是索克雷萨,曾经的大主教。
Город Шаттрат находится под контролем саргерайских войск, которыми командует бывший экзарх, предатель Сокретар.
每一位大主教都必须是人民力量的支柱,而没什么力量能比直面危险的勇气更强大了。
Экзарх должен быть столпом силы, и нет силы большей, нежели мужество встретить опасность.
我已经接到了消息,大主教玛拉达尔也已经突破了西边的大门,不过陷入了拉锯战。你应该亲自到那里去查看一下情况。
Я получила донесение, что экзарх Маладаар наконец-то пробился через западные ворота, но ему там приходится туго. Отправляйся туда и при необходимости окажи содействие.
「避难者把希望放在这些构造物上。 我们必须帮忙解除这负担。」 ~折磨督教朱业
«Беженцы взирают на эти строения с надеждой. Мы должны снять с них это бремя». — Джуэкс, экзарх-мучитель
当折磨督教进战场时,选择一项~目标生物得+2/+0直到回合结束;或目标生物得-0/-2直到回合结束。
Когда Экзарх-Мучитель выходит на поле битвы, выберите одно — целевое существо получает +2/+0 до конца хода; или целевое существо получает -0/-2 до конца хода.
当蛮横督教进战场时,选择一项~从你的牌库中搜寻一张生物牌,展示该牌,然后将你的牌库洗牌,并将该牌置于其上;或将目标非生物永久物置于其拥有者的牌库底。
Когда Экзарх-Живодер выходит на поле битвы, выберите одно — найдите в вашей библиотеке карту существа, покажите ее, затем перетасуйте вашу библиотеку и положите ту карту на верх вашей библиотеки; или положите целевой не являющийся существом перманент в низ библиотеки его владельца.
当入土督教进战场时,选择一项~将目标生物牌从你的坟墓场移回你手上;或目标对手展示其手牌,你选择其中一张非生物牌,然后该牌手弃掉该牌。
Когда Экзарх-Захоронитель выходит на поле битвы, выберите одно — верните целевую карту существа из вашего кладбища в вашу руку; или целевой оппонент показывает свою руку, вы выбираете из нее не являющуюся существом карту, затем тот игрок сбрасывает ту карту.
当审问督教进战场时,选择一项~你获得2点生命;或目标对手失去2点生命。
Когда Экзарх-Инквизитор выходит на поле битвы, выберите одно — вы получаете 2 жизни; или целевой оппонент теряет 2 жизни.
闪现 (你可以于你能够施放瞬间的时机下施放此咒语。)当欺瞒督教进战场时,选择一项~重置目标由你操控的永久物;或横置目标由对手操控的永久物。
Миг (Вы можете разыграть это заклинание при любой возможности разыгрывать мгновенные заклинания.) Когда Экзарх-Обманщик выходит на поле битвы, выберите одно — разверните целевой перманент под вашим контролем; или поверните целевой перманент под контролем оппонента.
新暴风城的科学家利用从机甲泰瑞尔身上回收的科技,重新制造了一台新型的“主教”级机甲,并把她取名为“伊瑞尔”。她具有空前强大的防护性能,还装备了一把无坚不摧的光子战锤。
На основе технологий мехи Тираэля ученым Нео-Штормграда удалось создать Ирель, нового робота класса «Экзарх». Эта модель отличается непревзойденной прочностью конструкции и оснащена мощным фотонным молотом.
морфология:
экзáрх (сущ одуш ед муж им)
экзáрха (сущ одуш ед муж род)
экзáрху (сущ одуш ед муж дат)
экзáрха (сущ одуш ед муж вин)
экзáрхом (сущ одуш ед муж тв)
экзáрхе (сущ одуш ед муж пр)
экзáрхи (сущ одуш мн им)
экзáрхов (сущ одуш мн род)
экзáрхам (сущ одуш мн дат)
экзáрхов (сущ одуш мн вин)
экзáрхами (сущ одуш мн тв)
экзáрхах (сущ одуш мн пр)