一日两次
такого слова нет
一日 | 两次 | ||
1) сутки, один день
2) весь день, целый день
3) целый [белый] день; при свете дня
4) однажды, некогда, как-то, когда-то
5) когда-нибудь, будет день ... 6) первое число (месяца), первый день (месяца), первое
7) устар. вчерашний день, вчера
|
в примерах:
一日两次
два раза в день
每日两次
два раза в день
(见 Глухому поп две обедни не служит)
[直义] 教士不会给聋子做两次日祷.
[直义] 教士不会给聋子做两次日祷.
для глухого поп две обедни не служит
一日一次
раз в день
一日三次,每次一片
по одной таблетке три раза в день
[直义] 教士不会给聋子做两次日祷.
[用法] 在回答请示或要求重复已说过的话而不愿重复时说.
[例句] Поликарп, предложивший мне раздеваться, был ни за что ни про что обруган чёртом. - Сам - чёрт, - проворчал Поликарп, отходя то кровати. - Что ты сказал? Что ты сказал? - вскочил я. - Глухому попы
[用法] 在回答请示或要求重复已说过的话而不愿重复时说.
[例句] Поликарп, предложивший мне раздеваться, был ни за что ни про что обруган чёртом. - Сам - чёрт, - проворчал Поликарп, отходя то кровати. - Что ты сказал? Что ты сказал? - вскочил я. - Глухому попы
глухому поп две обедни двух обеден не служит
两百一次!两次!三…!
Двести - раз... Двести - два... Двести...
一次不够,两次足矣
одного раза не хватает, а двух вполне достаточно
可能有一两次吧…
Может быть, разок-другой.
四十克朗一次!两次!
Сорок - раз... Сорок - два!
打量一次,下刀两次。
Один раз отмерь, два раза отрежь.
三十克朗一次、两次…
Тридцать - раз... Тридцать - два...
二十克朗一次、两次、三次…
Двадцать - раз... Двадцать - два... Двадцать - три...
把这膏药每日一次敷贴患处。
Put a plaster on the sore once a day.
(见 Двум смертям не бывать)
[直义] 死两次, 不可能, 死一次, 不可免.
[直义] 死两次, 不可能, 死一次, 不可免.
двух смертей не бывать а одной не миновать
大概曾经路过一两次吧。
Мне доводилось там бывать пару раз.
只要丢一次,就会烧两次。
Один раз метнуть, два раза спалить.
有那么一两次,她接近了。
хотя раз или два это было почти то, что надо.
他们这样做不是一次,而是两次。
И они сделали это не один, а два раза.
骗我一次,是你无耻。被骗两次,是我弱智!
Обманул меня единожды - позор тебе. Обманул меня дважды - позор мне!
我去过一两次,应该不会太难找。
Я раньше там бывала, так что вспомню дорогу.
付出代价吧,一次不够,两次 才行。
Всяк здесь платит дважды.
可能有…一两次吧。绝对不超过三次。
Ну... Может, один раз. Или два. Во всяком случае не более трех.
米诺乐伯爵夫人出价三百五!一次!两次!
Графиня Миньоль - триста пятьдесят! Раз... Два!
啊!总算有人出价了!十克朗一次…两次…三次!
О! А вот и покупатель. Десять крон - раз... Два... И продано!
对,我自己也看过一两次这样的情况。
Да, я пару раз такое своими глазами видел.
向左三次,向右两次,吐口口水,啊呸!再来一次。
Два раза налево, два раза направо, потом сплюнь, и все заново.
这应该够漆个一两次了。如今也只能这样。
Этого хватит на пару покрасок. Пока сойдет.
好,来试试看。听得懂叫一次,听不懂叫两次,懂了吗?
Ну ладно, попробуем. Один раз "хрю" - это "да". Два раза - "нет". Ясно?
五十克朗一次!两次!最后机会,先生女士…
Пятьдесят - раз! Пятьдесят - два! Последний шанс, дамы и господа...