一笔款
_
money
a fund; a sum of money
в русских словах:
значительная сумма
可观的一笔款, 相当大的数额
изрядный
изрядная сумма денег - 相当大的一笔款
солидный
солидная сумма денег - 很可观的一笔款子
сумасшедший
сумасшедшие деньги - 非常大的一笔款项
сумма
3) (количество денег) 款额 kuǎn’é; 一笔款 yībǐ kuǎn, 一笔钱 yībǐ qián
счёт
снять сумму со счёта - 从帐上提出一笔款
хороший
получилась хорошая сумма - 得到相当大的一笔款子
примеры:
开了一笔款子
ассигновывать (давать) денежные суммы, финансировать
募了一笔款子
собрать по подписке сумму [денег]
相当大的一笔款
изрядная сумма денег
从帐上 提出一笔款
снять сумму со счёта
得到相当大的一笔款子
получилась хорошая сумма
拨一笔款子
выделить [ассигновать] средства [определённую сумму денег]
划拨一笔款子
appropriate a sum
拼凑一笔款子
make out a sum
张罗一笔款
raise a sum of money
拨出一笔款子作基本建设用
выделять средства для капитального строительства
比赞又变贵了…天哪,奇安凡尼根本不屑对我大发慈悲。我到底为什么要以外币借贷款?那些没良心的银行家会把我给生吞活剥…我要怎么告诉老婆?如果这种事继续下去,我们很快就会毫无分文…爷爷以前曾经提过,几世纪前有座充满宝藏的精灵遗迹被河水淹没。说不定去那里真的能有些发现…至少会让我付得出下一笔款项吧…
Курс бизантов снова подскочил… О боги, Чианфанелли снова будет безжалостен. Зачем мне был этот кредит в чужой валюте?! Эти бездушные банкиры спустят с меня шкуру… Что я скажу жене? Если так пойдет дальше, мы останемся без гроша… Дедушка рассказывал что-то об эльфских руинах, полных сокровищ, их сотни лет назад залила река. Вдруг я там и правда что-то найду... Хоть на следующий взнос...
我们的政府为那个工程拨出一笔款项。
Our government made an appropriation for the project.
пословный:
一笔 | 款 | ||
1) параграф; статья (напр., договора)
2) деньги; сумма (денег)
3) проявлять гостеприимство; принимать (гостей)
|