一长两短
yī cháng liǎng duǎn
1) один длинный, два коротких
一长两短的三声口哨 три свистка-один длинный, два коротких
2) беда, несчастье, случись что...
ссылки с:
一长二短неожиданные заботы; непредвиденная неприятность
yīchángliǎngduǎn
unexpected misfortune【释义】指意外的灾祸或事故。
примеры:
万一她有个三长两短
на случай если она неожиданно умрет
我死也不会让你有个什么三长两短的。
Я никому не позволю причинить тебе вред.
外婆身体不好,妈妈总担心她有个三长两短的。
Бабушка нездорова, мама постоянно беспокоится, что с ней что-нибудь случится.
自己小心点,如果你有什么三长两短我可怎么办。
Ты только осторожнее... Если с тобой что случится, я не знаю, что я буду делать.
如果我母亲有什么三长两短…我就要找到你并杀了你。
Если с моей матерью что-нибудь случится... Я найду и убью тебя.
你对我付出这么多,如果我害你有什么三长两短,我不得好死。
Будь я проклята, если брошу тебя в беде. Ты ведь столько для меня делаешь.
我店里最好的那些货品,许多都是老孟搜集来的。万一他有个三长两短,我的生意也做不下去。
Дядюшка Мэн нашёл лучшие товары для нашего магазина. Если бы с ним что-то случилось, то мне пришлось бы закрывать магазин.
而且我们老大的命令是,要是起重机有个三长两短,就把我的脑袋栓到起重机上,然后…
Хозяин сказал, что если с лифтом что-то случится, то он мне голову оторвёт.
我这个人是很直接,但我没疯。老实说,这些日子我很担心我妹妹,如果她有个什么三长两短,我真不知道怎么办。
Я настойчивая, но не дура. Если честно, то сейчас я больше боюсь за сестру. Даже не знаю, что буду делать, если с ней что-нибудь случится.
一位好打字员可在短短时间内完成这一长长的文章。
A good typist can finish typing the long article in a short while.
пословный:
一长 | 两 | 短 | |
I
一种长处。
II
1) 一个首领。
2) 一旦滋长。
|
1) два; пара; оба
2) пара, несколько
|
1) короткий; краткий
2) не хватать, недоставать
3) недостаток, минус
|