万想不到
wàn xiǎngbudào
сверх всякого вероятия, против всякого ожидания
примеры:
- 哎哟,电视说明天白天40度!那还不把人给热死!
- 是吗 今年夏天这么热,真是万万想不到!
- 是吗 今年夏天这么热,真是万万想不到!
- По «ящику» сказали, что завтра будет 40 градусов! Такой жары не вынести!
- Неужели? Никогда бы не подумал, что это лето будет таким жарким.
- Неужели? Никогда бы не подумал, что это лето будет таким жарким.
以恶魔坟墓之名,我如此渴望为你们秘源猎人效劳,却万万想不到你们拒绝了像我这样热情的同伴。那就是西方学院教给你们的所谓“忠诚”吗?
Клянусь могилой демона, я никогда и не думала, что искатель Источника откажется от помощи товарища! Так, значит, вас учат преданности в Западной академии?
万万没想到呢。
Кто бы мог подумать...
我万万没有想到。
Я никак не мог себе это представить.
巨龙那天脑袋里有很多东西穿过。但万万没想到会有一把剑穿过。
В тот день дракону приходило в голову множество самых разных вещей. Он никак не ожидал, что одной из таких вещей окажется меч.
千万不要冒无谓的险,我不想失去你。
Прошу только не лезь на рожон. Я не хочу потерять тебя.
在不到万不得已的情况下
в тех случаях, когда не требуется крайняя необходимость
不到万不得已千万别告诉他
без крайней необходимости не говори ему
狗的灵魂抬起头做号叫状,但却几乎发不出声音。他把尾巴夹在双腿之间,万万没想到自己这么没用。
Призрак пса вздымает голову, чтобы завыть, но лишь тихо скулит. Он поджимает хвост, стыдясь собственного бессилия.
不到万不得已不要使用此方法
без крайней нужды не используйте этот способ
我原本以为邻邦的璃月在饮食方面应该和我们的差别不会太大,结果万万没想到璃月人居然会用动物的内脏做食物 !
Я и не подозревал, что кулинарные привычки наших соседей из Ли Юэ так сильно отличаются от мондштадтских. Даже в страшном сне мне не могло присниться, что люди будут готовить еду из потрохов животных.
1)千万别…, 千万不要…, 2)(表示否认)连想也没有想过, 根本不想, 没有的事
упаси бог; упаси боже; Боже упаси; упаси господь; упаси господи
我听说这里住着个女巫。万万没想到,居然是弗尔泰斯特国王的前顾问。
Я слышал, что в окрестностях живет колдунья, но в жизни бы не догадался, что это бывшая советница короля Фольтеста.
自己可能闻不到自己的臭屁,但是千万不要自欺欺人!
Своя куча, конечно, лучше пахнет, только не обманывайся!
大家都还没从惩教中心那件事恢复。除非万不得已,否则我不想请大家帮忙。
А мы все еще восстанавливаемся после того несчастного случая. Я не хотел обращаться за помощью без крайней необходимости.
不到万不得已我是不会去见长者的。你见到他时就知道原因了。
Я навещаю Скрытого только в крайнем случае. Сам увидишь почему.
他们自以为和一个有力的人结盟。但他们万万没想到那名盟友其实我们的人……嗯,还差一点。我需要你去证明我说的是对的。
Они обзавелись сильным союзником. Но оказалось, что он работает на нас ну, почти... Тебе нужно окончательно переманить его на нашу сторону.
пословный:
万 | 想不到 | ||
1) десять тысяч
2) тысячи; множество
3) тк. в соч. во что бы то ни стало; непременно
|
1) против ожидания, неожиданный
2) не догадаться; невдомёк
3) не обращать внимание; не думать, что; кто бы мог подумать; трудно представить
|