下摆
xiàbǎi

нижняя кайма, оторочка; подол, пола
ссылки с:
下襬xiàbǎi
пола; подолпола; объем бедер
объем бедер
xiàbǎi
长袍、上衣、衬衫等的最下面的部分。xiàbǎi
[lower hem] 衣衫最下面的部分
xià bǎi
hem of a skirt
shirt tail
xià bǎi
(长袍、上衣等的最下部分) the lower hem of a gown, jacket or skirt
(指下摆的宽度) width of such a hem
xiàbǎi
1) lower hem of a gown/jacket/etc.
2) width of such a hem
指衣、裙最下面的部分。
частотность: #34598
в русских словах:
визитка
2) устар. (сюртук) 下摆裁成圆角的礼服
вырываться
народы колоний один за другим вырываются из-под гнёта колонизаторов - 殖民地各国人民一个跟着一个地从殖民者的压迫下摆脱出来
затрепать
〔完〕что〈口〉用坏; 穿破. ~ подол платья 把连衣裙下摆磨破. ~ книжку 把书用破. ~ (чье) имя〈转〉损害…的名声
заузить
юбка, зауженная книзу - 下摆窄的裙子
извозить
-ожу, -озишь; -оженный〔完〕кого-что〈俗〉拖脏, 弄脏. ~ подол в грязи 在泥里把衣服下摆拖脏.
напуск
〔阳〕 ⑴见 напустить. ⑵(衣服的)松散下摆.
обиться
обобьётся〔完〕обиваться, -ается〔未〕〈口〉磨破; 损坏, 剥落. Рукава ~ились. 两个袖口都磨破了。Подол шубы ~ился. 皮大衣的下摆磨破了。Штукатурка ~илась. 墙上的灰皮剥落了。
откачнуть
-ну, -нёшь〔完〕 ⑴кого-что〈口〉把(能摆动的东西)推一下, 摇动一下. ~ стрелку маятника 推一下摆锤. ⑵(用作无)кого от кого-чего〈转〉疏远, 厌弃. Его ~ло от прежних друзей. 他与老朋友们疏远了。
подол
1) 下摆 xiàbǎi
разлетайка
〈复二〉-аек〔阴〕〈口〉下摆肥大的长衣服.
рычаг
нижний рычаг является важной деталью подвески - 下摆臂作为悬架的重要部件
тащиться
подол платья тащился по полу - 连衫裙的下摆拖在地板上
примеры:
殖民地各国人民一个跟着一个地从殖 民者的压迫下摆脱出来
народы колоний один за другим вырываются из-под гнёта колонизаторов
外衣的下摆
пола пальто
连衫裙的下摆拖在地 板上
подол платья тащился по полу
两粒扣可调节下摆松紧
Две кнопки позволяют делать полы более свободными или тесными
下摆围
обхват края подола
下摆宽
ширина края подола
大衣的下摆扯开了
Полы пальто разошлись
皮大衣的下摆磨破了
Подол шубы обился
在泥里把衣服下摆拖脏
извозить подол в грязи
白鬼是堕落的兽人,是与善良和神圣背道而驰的邪恶族群。要是继续任由他们在地下摆弄那些设备,他们的邪恶图谋就会变得一发而不可收拾。
В ней обитают бледнокожие – орки, ненавидящие все доброе и святое. Чем дольше мы их игнорируем, тем более коварные планы они строят.
受害者被指认为拉蒙·杜拉克,他是一位服务公国的流浪骑士。杜拉克骑士穿着睡袍睡帽,头下摆着一个枕头,手中拿着一只暖床用的锅子。他的衣物与枕头在水沟中完全浸湿。
Жертва была опознана как Рамон дю Лак, странствующий рыцарь на содержании княжеского двора. Господин дю Лак был одет в ночную рубаху и колпак, под голову ему была подложена подушка, а в руку убийца вложил грелку для согревания постели. Одежда и подушка успели пропитаться содержимым канавы.
小船在汹涌的湖面上下摆动。
The small boat was bobbing on the rough water of the lake.
那裁缝把小块重物缝进连衣裙的下摆里。
The dressmaker put small weight in the hem of the dress.
那条宽下摆女裙呈喇叭形展开。
The full skirt flared out.
她穿一件宽下摆的裙子。
She wore a full skirt.
裁缝拆开下摆将连衫裙收短。
The tailor ripped the hem and shortened the dress.
又一个灰溜溜的鼠辈,胆敢在我鼻子底下摆弄你那肮脏的爪子。我家可容不下害虫!滚开!
Еще одна вонючая крыса шастает у меня под носом. В моем доме нет места такой заразе. ВОН ОТСЮДА!
伸出手去,触摸他的石制长袍下摆。
Протянуть руку и коснуться подола каменного одеяния.
全身上下摆出高兴的动作,示意她你在这儿。
Расшаркаться и сказать, что да, вы таки здесь.
上下摆动帅气的眉毛,问她是否暗示你不要那么拘礼。
Лихо заломить бровь и спросить, не намекает ли она на то, чтобы вы чувствовали себя как дома.
她狐媚地眨着黑色的眼睛,睫毛在灰色的眼窝里上下摆动。
Она кокетливо хлопает ресницами – то еще зрелище, учитывая черные глаза и серую кожу вокруг них.
伸出手去,触摸他的冰冷石制长袍下摆。
Протянуть руку и коснуться края холодной каменной одежды.