不受约束
búshòu yuēshù
без обязательств, не брать на себя обязательства
закусывать удила
примеры:
不受约束的关系
отношения без обязательств
目无法纪; 不受约束
закон не писан кому
他们还想从我们这里夺走某件器物。这件器物可以不受约束地让所有人类都受到狼人诅咒的影响。绝不能让他们得逞。
Им нужна не земля, а то, что мы охраняем – артефакт, способный распространить Проклятье на все человечество. Нельзя позволить им завладеть этим предметом.
你要知道,如果这个兽人不受约束地跑到城里,我们就得把她放倒,然后还要处理那些必然会很血腥的后果。
Пойми, что если орчиха выйдет из-под контроля посреди города, разбираться с ней и разгребать последствия придется нам.
不受任何约束
не быть ограниченным ничем
不受公约约束的
unconvenanted
不受时间约束
не связывает по времени, без временных ограничений
不受传统观念的约束
bound by no traditional idea
不受法律约束的责任
imperfect obligation
我们不受你们的法律约束。
Нас не связывают ваши законы.
不受(法规, 行为准则的)约束
Закон не писан кому
警告:本单位不受希波克拉底誓词约束。
Внимание: данная машина не связана клятвой Гиппократа.
不受人道主义约束的唯心主义的代价。再也不要了。
Цена идеализма, который не сдерживался гуманизмом. Такое не должно повториться.
他不当董事长就不受职务约束了,想说什么就说什么。
No longer trammel by his responsibility as chairman, he can say what he wish.
他不当董事长就不受职务约束了, 想说什麽就说什麽。
No longer trammelled by his responsibilities as chairman, he could say what he wished.
君主拥有至高无上的权力,君主的意志就是法律,不受任何约束,享受豁免权。
Монарх обладает наивысшими полномочиями, воля императора – это закон, он не связан никакими ограничениями и пользуется правовым иммунитетом.
乱匠制造的自动机械不受执政院的规定约束,可发挥极致性能。
Отступников не связывают ограничения Консульства, и производительность своих автоматов они повышают до предела.
基本上你就是不停地叫喊‘我就是法律’,还说要用你的法律之颚把法律带到所有不受法律约束的地方。
Большую часть времени ты орал „Я здесь закон“ и говорил, что ты и твоя челюсть разнесете закон по всем беззаконным уголкам мира.
不约束
не ограниченный
他这个人是约束不住的。
There’s no holding him.
我希望你说出我的名字时,舌头都会灼伤。别以为你已经为自己的所作所为赎罪了,孤狼。但是我...我已经不受你的约束了。我将去往回音之厅。
Я надеюсь, у тебя горел язык, когда ты произносил его. Не думай, что ты искупил свой грех, Одинокий Волк. Но я... теперь я свободна от тебя. Я отправляюсь в Чертоги.
пословный:
不受 | 受约束 | ||
не принимать; отвергать; не подвергаться, не терпеть; не переносить, не испытывать
|
1) обязывать; связывать обязательством; создавать обязательство
2) ограничивать; задерживать
|
похожие:
受约束
不受管束
约束不住
受约束流
不知约束
不变约束
使受约束
不等式约束
使不受拘束
受约束增长
不完整约束
受约束对策
受先例约束
不稳定约束
受条件约束
受约束税率
受约束参数
受约束系统
受到约束的
受合同约束
受约束质点
受纪律约束
受约束运动
受法律约束
受约束机构
不等性约束
受限额约束
不变值约束
不可解约束
不完全约束
受约束的系统
受刑约束的人
受契约的约束
不受别人约束
不受道路制约
无约束不变式
法律上不受约束
不受控制约束的
受契约约束的人
同意受条约约束
受约束兴奋行为
受合同约束的人
不受禁令约束的
受约束的最优化
受语境约束的词
不等式约束问题
不受束缚的魔人
线性不等式约束
不受束缚的焰灵
不受合同义务约束
受约束的等离子体
自愿接受出口约束
不等式约束估计式
不受法律约束的责任
警察机关的不受约束
不受法律约束的条款
有限运动受约束运动
不受束缚的闷燃元素
不受束缚的炽热元素
召唤不受束缚的魔人
不受束缚的阿夸留斯
不受束缚的余烬恶魔
不受束缚的葬火领主
不受上下文制约的句子
组合上不受制约的表述
不受上下文制约的变体
约束收缩, 受限收缩
受磁场约束的离子气体激光器
不受债权人请求权约束的协议
非固定约束, 不同步约束, 可变约束