不同之处
bùtóng zhī chù
разница
примеры:
我感觉得出,这孩子颇有与众不同之处。
Это необыкновенный ребенок.
好了,之前都是在研究异世界可能存在的与众不同之处,但是对于你人类的身份的研究,现在才要开始。
Ну, ладно. Ранее мы изучали тебя, как представителя другого мира. Теперь же мы изучим тебя, как одного из нас.
如果愚人众的人眼光够好,就会发现这把剑的与众不同之处。
Если их глаза остры, они могли заметить, что этот меч не такой, как все.
「元素火焰闪着玫瑰色彩,与俗世火焰还有个不同之处:熄灭后烟冒得很久。」 ~杰特坠亚,《元素与永恒》
«Огонь элементалей мерцает розоватыми отблесками и, в отличие от обычного пламени, долго тлеет после того, как его погасили». — Джестус Дрейя, О стихии и вечности
欧佐瓦与其它教堂的不同之处,是你最好在抵达之前就先祈祷。
В отличие от других церквей, в Орзове лучше молиться еще до того, как вы туда прибудете.
有什么不同之处吗?
Это что-то особенное, да?
灰鬃在白漫城根基很深,我们也一样。不同之处在于我们有钱,而维吉纳忌讳这一点。
У Серых Грив в Вайтране глубокие корни, но и мы не хуже. Разница лишь в том, что мы богаты, а Вигнара это бесит.
真的?那还有什么不同之处?荣誉,信条?
Разве? И чем вы различны? Может, у тебя есть честь? Принципы?
我没有杀害弗尔泰斯特,那还只是我们不同之处的其中之一。
Ну как же. Я не убивал Фольтеста. Это серьезное отличие.
丹德里恩最近行为举止有什么跟以往不同之处吗?你们有注意到什么奇怪的地方吗?
Лютик вел себя в последнее время как-то необычно? Вы не замечали ничего странного?
拉多维德和恩希尔有许多不同之处,但唯有一点相同,他们都憎恨女术士集会。而我又曾经是女术士集会所的成员之一。
Радовид и Эмгыр отличаются всем кроме одного: оба они ненавидят Ложу чародеек. А я входила в Ложу.
笼养派畜牧(本学派在《人类饲养与照护》中有非常深入准确的介绍)指的是将数个雄性与雌性个体养在封闭、限制的空间中,并永久提供空气、食物与水。这种畜牧放式与放山畜牧不同之处在于,人群不能离开繁殖区域,终其一生都被圈养。
Клеточное разведение, чрезвычайно подробно и точно описанное в работе "Разведение человеческого стада", предусматривает размещение нескольких мужских и женских особей в замкнутом ограниченном пространстве, с постоянным доступом к воздуху, воде и питанию. От разведения способом т.н. свободного выпаса оно отличается тем, что стадо не покидает территорию разведения и все время содержится в неволе.
答:4月份,奥运火炬在法国巴黎传递时发生的事情和现在中法关系出现的困难,有不同之处,也有共同之处.
Ответ: Между инцидентом, произошедшим в апреле с.г. во время эстафеты Олимпийского огня в Париже, и нынешними трудностями в китайско-французских отношениях есть и общее, и различие.
蝴蝶与飞蛾有什么不同之处?
What is the distinction between butterflies and moths?
他的戏剧与众不同之处就是平凡得出奇。
His plays are distinguished only by their stunning mediocrity.
你的教学方法同她的教学方法并无不同之处。
Your approach to teaching differs nothing from hers.
史密斯教授谈到了这两本词典的不同之处。
Prof. Smith remarked on the difference between the two dictionaries.
仔细看,这支箭和普通箭矢唯一可见的不同之处在于箭头尖端模糊的凹痕。
От обычной стрелы эту отличают лишь дымящиеся вмятинки на наконечнике.
你知道你和他最大的不同之处吗?为什么我们所有人都挺你?
Знаешь, чем ты отличаешься от него? Почему мы поддерживаем тебя?
快速的远程单位,仅限埃及生产。与其取代的弓弩战车不同之处在於,此单位不需要 马匹便可进行生产。
Быстрые дальнобойные подразделения, которые могут создавать только египтяне. В отличие от лучников на колесницах, которых они заменяют, этим войскам не нужны лошади.
пословный:
不同 | 之 | 处 | |
1) неодинаковый, разный, различный; различие, отличие
2) отличающийся от..., отличный от..., иной, другой, не такой как...; отличие
|
I 1) помещаться; находиться; располагаться
2) жить; существовать
3) уживаться; ладить
4) тк. в соч. вести дела; распоряжаться; решать (напр., проблемы) 5) налагать взыскание; наказывать
II [chù]1) место
2) отдел; управление; бюро
3) (также [chu]) суффикс некоторых существительных
|