不拉屎的
_
讽刺不做事的人。 如: “像他这样不拉屎的, 不知还有多少? ”
bù lā shǐ de
讽刺不做事的人。
如:「像他这样不拉屎的,不知还有多少?」
примеры:
鸟不拉屎的地方
забытое Богом место, пустынная местность
占着茅房不拉屎
Как собака на сене
拉不出屎来,赖茅子没有吸引力
не может высраться, а винит толчок в отсутствии силы притяжения; плохому танцору яйца мешают
有志者自有千计万计,无志者只感千难万难.
拉不出来屎,赖茅楼儿(或:赖地球没有吸引力).
为失败找借口.
拉不出来屎,赖茅楼儿(或:赖地球没有吸引力).
为失败找借口.
плохому танцору и яйца мешают
拙匠常怨工具差.
人笨怨刀钝.
拉不下来屎,赖茅楼(或:赖(怪)地球没有吸引力).
为失败找借口.
人笨怨刀钝.
拉不下来屎,赖茅楼(或:赖(怪)地球没有吸引力).
为失败找借口.
мастер глуп - нож туп
[直义] 就像狗躺在干草上: 自己不吃, 也不让别人吃.
[用法] 论及某人自己不使用某物, 也不让别人使用时说.
[参考译文] 占着茅坑不拉屎.
[例句] Ему хорошо, так и другим также надо... Как собака лежит на сене: сама не ест и другим не даёт. 他觉得不错, 那么别人也应该......就像狗躺在干草上: 自己不吃, 也不让别人吃.
[出处] 源于古希腊寓言作家伊索的寓言<牛槽中的狗
[用法] 论及某人自己不使用某物, 也不让别人使用时说.
[参考译文] 占着茅坑不拉屎.
[例句] Ему хорошо, так и другим также надо... Как собака лежит на сене: сама не ест и другим не даёт. 他觉得不错, 那么别人也应该......就像狗躺在干草上: 自己不吃, 也不让别人吃.
[出处] 源于古希腊寓言作家伊索的寓言<牛槽中的狗
как собака на сене лежит: и сама не ест и другим не даёт
пословный:
不拉 | 拉屎 | 的 | |