不振
bùzhèn
в унынии; в застое, в упадке; вялый, ослабленный
не бодрый
bùzhèn
不振作;不旺盛:精神不振 | 一蹶不振 | 国势不振。bù zhèn
不奋发、不振作。
三国演义.第十一回:「今天下扰乱,王纲不振,公乃汉室宗亲,正宜力扶社稷。」
bù zhèn
lacking in vitality
depressed (market, spirits etc)
bù zhèn
in low spirits; dejected and apatheticbụ̀zhèn
in low spirits; depressed1) 不振作,不兴旺。
2) 不可拯救。
частотность: #15473
в самых частых:
в русских словах:
аппетит
потерять аппетит - 食欲不振
вялость
精神不振 jīngshén bùzhèn, 委(萎)靡不振 wěi(wěi)mǐ bùzhèn; (мускулов) 软弱 ruǎnruò, 无力 wúlì, 虚弱 xūruò, 削弱 xuēruò
вялый
2) (о человеке) 萎靡不振[的] wěimǐ bùzhèn-de, 精神不振的 jīngshén bùzhèn-de
добивать
3) (достать) 把人烦死 bǎ rén fánsǐ, (задавить морально) 使人一蹶不振 shǐrén yījué bùzhèn
дрябнуть
-ну, -нешь; дряб 或 дрябнул, дрябла〔未〕〈口〉变得松弛; 变得委靡不振.
импотенция
2) перен. 萎靡不振; 无创作力
квёлый
квёл〔形〕〈俗〉软弱的, 虚弱的; 委靡不振的.
обломовщина
〔阴〕奥勃洛莫夫习气 (或性格)(源出俄国作家冈察洛夫长篇小说《奥勃洛莫夫》, 书中的主人公懒散、无为、委靡不振).
ослабление
ослабление дисциплины - 纪律不振
плохой аппетит
纳差 nàchà, 胃口差, 食欲不振 shíyù bùzhèn
подсечь
-еку, -ечёшь, -екут; -ек, -ек-ла; -ечённый (-ён, -ена)〔完〕подсекать, -аю, -аешь〔未〕 ⑴что(从下面、从根上)割去, 割断. ~ крапиву косой 用钐镰齐根割下荨麻. ⑵что〈渔〉(鱼咬钩时)抖钓竿. ⑶кого-что〈转〉使变得衰弱, 使委靡不振. Горе ~екло старика. 悲痛使老人变得委靡不振。‖ подсечка〔阴〕(用于①②解).
потёртый
2) перен. разг. (о лице, виде) 委顿的 wěidùnde, 委靡不振的 wěimǐ bùzhèn-de
потрёпанный
3) (о человеке) 委靡不振的 wěimǐ bùzhèn-de; 精神委顿的 jīngshén wěidùn-de
размазня
2) м, ж (о человеке) 委靡不振的人 wěimǐ bùzhèn-de rén
раскиснуть
-ну, -нешь; -ис, -сла〔完〕раскисать, -аю, -аешь〔未〕 ⑴(不用一、二人称)(和好的面)发酵. Тесто ~сло. 面发起来了。 ⑵〈口〉(变得)没有精神, 精神不振. ~ от духоты 闷热得打不起精神. ⑶〈口, 不赞〉大动感情, 十分激动.
соловеть
-ею, -еешь〔未〕посоловеть〔完〕〈口〉变得精神不振, 无精打采.
соня
м, ж разг. 好睡的人 hàoshuìde rén; перен. (вялый человек) 委靡不振的人 wěimǐ bùzhèn de rén
спать
2) перен. (быть бездеятельным) 消极 xiāojí; 不振作 bù zhènzuò
флегматизм
〔阳〕冷淡, 冷漠; 冷静; 委靡不振.
синонимы:
примеры:
国势用是不振
по этой причине состояние страны плачевное
听了志愿军英勇事迹, 莫不振奋 *
нет никого, кто бы не воодушевился, услышав о героических подвигах армии народных добровольцев
跌而不振
упал и больше не поднимался
民气不振
обр. народ в унынии
纪律不振
ослабление дисциплины
病人诉说他食欲不振。
The patient complained of inappetence.
政纲不振
inefficient, disorganized government
不要因为一次失败就一蹶不振。
Don’t cave in because of one setback.
食欲不振的牲畜
poor eater
这一不幸使他一蹶不振
Это несчастье подкосило его
[直义] 说句不要见怪的话; 说了你可不要见怪.
[例句] (Лебедев:) Нынешняя моложёжь, не в обиду будь сказано, какаято... кислая, переваренная. (列别杰夫:)现在的年轻人呐, 说句不要见怪的话, 有点儿......萎靡不振, 暮气沉沉.
[例句] (Лебедев:) Нынешняя моложёжь, не в обиду будь сказано, какаято... кислая, переваренная. (列别杰夫:)现在的年轻人呐, 说句不要见怪的话, 有点儿......萎靡不振, 暮气沉沉.
не в обиду будь сказано
房市萎靡不振
рынок недвижимости находится в депрессии
改善食欲不振
улучшать аппетит
燃烧军团以为我们还在破碎海滩的挫败中萎靡不振。
В Легионе полагают, что мы все еще не можем оправиться после поражения на Расколотом берегу.
燃烧军团还以为我们在破碎海滩之役中萎靡不振。他们以为我们无力反击。
Легион все еще полагает, что мы так и не оправились после Расколотого берега; демоны думают, что мы не сможем оказать им сопротивление.
几百年的仔细练习,使得施放防护咒语已迈入艺术境地。 而班特原本便积弱不振的攻击咒语势力根本没机会穿透过去。
Столетия осторожной практики подняли применение защитных заклинаний до высоты настоящего искусства. Если на Бэнте и сохранилась наступательная магия, то вряд ли у нее есть шанс пробить оборону.
蓍草的首要用途是作为药材。如上所述,将这种药草的叶子敷在皮肤上,就能治疗各种创伤、伤口与脓疮。若煎成药剂,则能治疗感冒、胃绞痛与不振的胃口。但是除了医疗效果之外,蓍草的枝也可以用来算命。这种占卜方式乍看之下可能会觉得很奇特,但事实上十分简单有效。这种算命方式可以让算命者真正专注在疑惑的问题上,获得准确满意的答案。
Тысячелистник - растение прежде всего лекарственное. Как было указано выше, листья этой травы, будучи приложенными к телу, лечат травмы, раны и нарывы. Отвар из них служит лекарством от простуды, колик и утраты аппетита. В свою очередь, стебли тысячелистника, помимо многочисленных благих медицинских свойств, находят также применение в ворожбе. Такой способ ворожбы только на первый взгляд труден. В действительности же он позволяет сосредоточиться на исследуемой проблеме и получить точные ответы на поставленные вопросы.
经历了离婚后的一切苦难,玛丽不得不振作起来,并确保其子女在分裂的家庭中继续在不利的条件下生存。
After all the bitterness of the divorce, Mary had to pull herself together and ensure that her children survived the handicap of a broken home.
他的食欲不振。
He has a jaded appetite.
老师的批评弄得他一蹶不振。
The teacher’s criticism devastated him.
她并未因长期患病而萎靡不振。
She refused to be dispirited by her long illness.
我兄弟自打没能进入游泳队以来一直精神萎靡不振。
My brother has been in the doldrums since he failed to get on the swimming team.
他考试未及格便一蹶不振。
His failure in the exam has knocked all the stuffing out of him.
不论联邦监管人员最近如何大张旗鼓挽救一蹶不振的储蓄行业,越来越多的证据显示:政府所做仅仅在掩饰困扰该待业的严重问题。
Despite all the fanfare by Federal regulators over recent bailouts of sick savings institutions, evidence is mounting that the deals are merely papering over the severe problems plaguing the industry.
她食欲不振。
She is suffering from lack of appetite.
他失去妻子后便一蹶不振。
He never got over the shock of losing his wife.
如果您再不振作、好好找回自己,我们就必须分道扬镳。
Если вы не в силах взять себя в руки и повернуть время вспять, наши пути разойдутся.
您……您说得没错,但这是最后通牒,不振作、毋宁死!
Возможно... вы правы. Но это последнее предупреждение. Беритесь за ум, или нам придется расстаться.
全身脱水,萎靡不振。身体虚弱无法前进。
Обезвожены. Деморализованы. Нет сил продолжать путь.