不由得
bùyóude
невольно, непроизвольно, поневоле; не удержался, не мог не..., невозможно не...
他说话很不客气,我不由得生气起来 он говорил очень невежливо, я поневоле рассердился
bùyóude
невольно; поневоле
她不由得笑了 [tā bùyóude xiàole] - она невольно рассмеялась
быть вынужденным
bùyóu de
① 不容:他说得这么透彻,不由得你不信服。
② 不禁:想起过去的苦难,不由得掉下眼泪来。
bù yóu de
can’t help
cannot but
bù yóu de
can't help; can not but:
他说得有根有梢的,不由得你不信。 He spoke so convincingly that you couldn't help believing him.
bùyóude
can't help
大家都这么说,不由得你不信。 Everybody says so, you just have to believe it.
1) 不禁。
2) 不容。
частотность: #6460
в русских словах:
невольно
(неумышленно) 无意地 wúyìde, 无心地 wúxīnde; (случайно) 偶然地 ǒuránde; (непроизвольно) 不知不觉地 bùzhī-bùjué-de, 不由得 bùyóude
непроизвольный
不由得 bùyóude, 不自觉地 bù zìjué-de, 无意的 wúyìde, 禁不住 jīnbuzhù
синонимы:
примеры:
她不由得笑了
она невольно рассмеялась
他说得那么诚恳,不由得你不信
Он говорит так искренне, что нельзя не поверить
他说得有根有梢的,不由得你不信。
He spoke so convincingly that you couldn’t help believing him.
大家都这么说,不由得你不信。
Everybody says so, you just have to believe it.
看到这感人的一幕,他不由得老泪纵横
При виде этой трогательной сцены он не удержался от слез
终于登上了泰山的顶峰,他不由得放怀高歌
Достигнув наконец вершины горы Тайшань, он не удержался и во весь голос запел.
他听了这个消息不由得打了个冷噤。
Он не мог сдержать дрожь, услышав эти новости.
不由得喊了一声哎
ахнуть невольно
和尚立脚不稳,不由得撒了那纯钢禅杖,仰面朝天倒了。那女子笑道:" 原来也不过如此!"
Монах не удержался на ногах и поневоле выпустил из рук стальной посох, упав навзничь. Тетка усмехнувшись, сказала: "Оказывается, только и всего!"
艾露恩上古崇拜者们长期失落的秘密被你发现了,你不由得骄傲了起来。
У вас есть повод гордиться: вам удалось раскрыть древнюю тайну адептов Элуны.
你不由得猜想,也许这是蛛魔们喜好的某种美食?你决定找出这块有机物的真相,于是把它放在了包裹里。
Вы удивляетесь про себя – неужели эту штуковину нерубы находят аппетитной? Положив липкую субстанцию к себе в сумку, вы собираетесь это выяснить...
它看起来非常陈旧,但它的色泽和线条让你不由得想起了铁角飞地的罗诺斯·铁角。
Он очень, очень старый, его цвет и изгибы почему-то напоминают вам о Роносе Железном Роге из анклава Железного Рога.
但最近,这片山林变得愈发的危险,尤其是附近的狼群和巨人。她已经离开很久了,我不由得开始着急了起来。
Но в последнее время холмы стали гораздо опаснее – особенно когда здесь завелись волки и гиганты. Ее уже долго нет, и я начинаю беспокоиться.
所有经历了这一场大变的人与仙,都不由得共同慨叹起来,不过一路与你们共同筹办送仙典仪的钟离却不见人影…
После этой великой перемены как смертные, так и Адепты не могли не скорбеть о своей утрате. Но Чжун Ли, который вместе с вами помогал организовать Церемонию Вознесения, куда-то запропастился...
装有树叶的盒子。捧在手里的时候有一股不同寻常的感觉,让人不由得担心,这些树叶真的能装在这盒子里吗?
Коробка с листьями. Вы чувствуете себя некомфортно, когда держите эту коробку в руках... Неужели эти листья правда могут поместиться в эту коробку?
装着货单的盒子。虽然都是纸质,但入手后依然颇有重量,让人不由得开始同情起每天都要和它们打交道的商人。
В этой коробке лежат только бумаги, но она всё равно достаточно тяжёлая. Вы не можете не посочувствовать торговцам, которые имеют дело с таким количеством бумаг каждый день.
当她现身,就连身经百战的士兵都不由得停手自省。
Даже самые закаленные в битвах солдаты замирают в ее присутствии, погружаясь в самосозерцание.
但是……我不由得注意到你一直在提升自己各方面的水平,展现出极佳的表现。
Но... Я не могу не заметить, что ты стремительно продвигаешься вверх.
但是……我不由得注意到你不断地提升自己各方面的水平,展现出极佳的表现。
Это не официально, но я, хм, работаю над одним проектом.
你的视线变得模糊。你用手搓了搓脸。雨水刺痛了你的双眼,你不由得抬起头,眨了眨眼。
Видение расплывается. Ты вытираешь лицо рукой. Дождь режет глаза, заставляя посмотреть наверх и моргнуть.
一片加粗的黑色网格环绕着位于文件顶部的椭圆形图案。看起来几乎像是故意圈起来的。很可能正是如此。你不由得开始感到这其实∗别有深意∗。
Жирное черное кружево огибает овальное изображение в верхней части документа. Выглядит оно так, будто его начертали с каким-то намерением, — возможно, так и было. Ты начинаешь думать, что это действительно может что-то ∗значить∗.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
不由 | 由得 | ||
1) невольно, машинально, не удержаться, непроизвольно
2) не давать, не допускать
3) вм. 不用
|
см. 任凭
1) полагаться, доверяться, вверяться; делать (поступать) согласно (чьей-л.) воле
2) вне зависимости от..., невзирая на, как бы ни..., несмотря на то...; любой, какой угодно; перед отрицанием никакой
|