不用
bùyòng
1) незачем, ни к чему, не надо, не стоит
2) не использовать, бесполезный
3) кит. мед. утративший способность к движению человек
bùyòng
не надо, незачем, не стоит
不用谢 [bùyòng xiè] - не стоит благодарности
не использовать; не нуждаться; не пригодиться; не надо
bùyòng
表示事实上没有必要:不用介绍了,我们认识 | 大家都是自己人,不用客气。参看‘甭’。bùyòng
[need not] 用不着, 不必
不用你管这事
你留步吧, 不用下去了
bù yòng
不必、不需要。
文选.汉武帝.贤良诏:「周之成康,刑措不用,德及鸟兽。」
红楼梦.第二十九回:「到明儿我在正面楼上,你在旁边楼上,你也不用到我这边来立规矩,可好不好?」
bù yòng
need notbù yòng
(没有必要) need not:
不用客气 don't mention it; don't stand on ceremony
不用说 it goes without saying; needless to say
不用着急。 You needn't worry.; There is no need to worry.
(不使用) disuse; nonutility:
这个词已经完全不用了。 The word has passed into complete disuse.
bụ̀yòng
1) aux. need not
2) v. do not need
1) 不听从;不采纳。
2) 不应用;废弃。
3) 不为所用。
4) 不必;无须。
5) 中医术语。肢体失去活动能力谓之不用。
частотность: #2675
в самых частых:
в русских словах:
... слишком много, сузьте
синонимы:
примеры:
你不用僵我
тебе незачем меня подзадоривать
往下不用说了
дальше говорить (продолжать) не стоит
刑错(措)四十余年不用
казни не применяются уже более 40 лет
明码儿售货, 不用暗码儿
мы торгуем по обозначенным ценам и не пользуемся зашифровкой цен (на этикетках)
度水不用舟楫
для переправы через реку [ему] не потребовалось ни лодки, ни вёсел
吾数谏王, 王不用: 吾今见吴之亡矣!
я неоднократно увещевал вана; он не принял моих советов, и мы немедленно увидим гибель царства У!
灭火器不用时, 千万不要倒过来!
огнетушитель, пока им не пользуются, ни в коем случае не перевёртывать!
用我家去给你们带雨衣吗? ― 不用了!
диал. нужно ли, чтобы я сбегал домой и принёс вам дождевые плащи? ― Не нужно!
我干我的, 你不用管!
я занят своим делом и тебе незачем в него соваться!
人家的事, 你不用管
в чужие дела тебе соваться незачем
不用美快, 打你了
не надо задаваться, скоро тебя поколотят!
成器不课不用
не назначать на должность новые кадры, не испытав их предварительно
现在废而不用
в настоящее время устареть и более не употребляться
吾数谏王王不用
я много раз давал советы государю, но он их отвергал
或问孔子: «知其道之不用也, 则载而恶乎之?» 曰: «之后世之君子!»
Некто спросил Конфуция: «Раз ты знаешь, что твоё учение неприменимо, ― то кому ты, начав, его оставляешь?» Тот ответил: «Оставляю совершенным людям будущих поколений!»
兵革不试, 五刑不用
войн не было, казни не применялись
我不用问就知道他找我有什么事
хотя бы я и не спрашивал, я всё равно знаю, по какому делу я ему понадобился
他平日不用功, 以致考时落第
в обычное время он не прилагал усилий в учёбе, в результате чего провалился на экзамене
听了这消他心里头这个烦哪, 就不用提了
нечего упоминать, какое волнение было у него на сердце, когда он услышал эту новость
既是晚了, 索性不用去了
раз уже поздно, лучше совсем не ходить
用弓(不用弓)弦乐器
струнные смычковые (щипковые) инструменты
你不用强
нечего тебе упрямиться
不用辞典翻译
переводить без словаря
不用为我担心
не нужно за меня беспокоиться
放置不用
лежать без употребления
我不用这字典, 把它给了同学
мне этот словарь не нужен, я отдал его товарищу
如果你来不及, 那我就更不用说了
если вы не успеете, то я и подавно
冬吃萝卜夏吃姜,不用医生开药方
Зимой - ешь редьку, а летом - имбирь и не придётся к врачам вам ходить!
丢开不用的东西
сбыть ненужные вещи
不值一谢; 不用谢
не стоит благодарности
这本书我已经卖到了,不用你费心了。
Эту книгу я уже продал, тебе нет нужды беспокоиться.
这个孩子真愁人,学习总是不用心。
Этот ребенок приводит меня в отчаяние, он учится кое-как
疑人不用,用人不疑
если работаешь с кем-то, то не следует в нем сомневаться, если в ком-то сомневаешься, то не следует с ним работать
拆除专属经济区内大陆架上废弃不用的近海装置和结构的指导方针和标准
Руководство и стандарты на ликвидацию морских установок и сооружений на континентальном шельфе и в исключительной экономической зоне
不译, 直接用属名不用种名
spp.
你不用再说了
можешь не продолжать
不用给我戴高帽子。
Не нужно меня расхваливать.
更不用讲
не говоря уже о
不用客气,能为你做些事,我很高兴
не стоит благодарности, если я могу еще что-то сделать для тебя, то буду очень рад
不用着急。
You needn’t worry.; There is no need to worry.
这个词已经完全不用了。
The word has passed into complete disuse.
人够多了,您就不用插手了。
You don’t have to join in; there are more than enough people on the job already.
你将不得不用药物把这些讨厌的植物毒死。
You will have to kill these unwanted plants with poison.
现在他不用为生活发愁了。
Today he does not have to worry about making a living.
一口废置不用的水井
a disused well
几个月不用,我的法语又回生了。
I haven’t practiced my French for months and it’s getting rusty.
你嘛,就不用亲自去了。
As for you, I don’t think you have to go in person.
你不用跟他磨牙。
Don’t waste your time arguing with him.
屏弃不用
casting aside and not using it
其余的不用说了。
1. Остальное не надо говорить.
2. Об остальном незачем говорить.
2. Об остальном незачем говорить.
不用跳板的起跳
take off done without springboard
弃置不用
be discarded; lie idle
这里一切都好,不用牵挂。
Everything is fine with me; there is no need for you to be concerned.
也许不用动手术就能去除他喉咙卡着的那块骨刺。
The thorn of bone may dislodge from his throat without surgery.
不用电的定时起爆筒
nonelectric delay blasting cap
她能说德语和法语,更不用说英语了。
She can speak German and French, not to speak of English.
学校环境好,不用功念书可说不过去。
Conditions are good in school. It’s inexcusable not to study hard.
这些工具如长期不用会长铁锈而损坏。
The tools will corrode with rust if never used.
不用头脑
not use one’s head
警察不得不用武力阻止人群。
Полицейский был вынужден применить силу, для того чтобы остановить толпу.
闲置不用
lay aside (up); put to one side; put away (aside)
铁制工具长期不用会锈损。
An iron tool, if never used, will corrode with rust.
庸医杀人不用刀。
Плохой врач убьет и без ножа
不用开灯。
There’s no need to turn on the light.
我看你一点也不用着急。
I don’t think you need to worry in the least.
不用找钱了
never mind the change
这个工作的特点是不用坐班。
One thing about this job is that one doesn’t need to keep office hours.
这不用你管。
You don’t need to take care of this.
你不用给他帮腔。
You don’t have to speak for him.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
不用了
不用仪表观察
不用你管
不用修筑阶梯的方法
不用偿还的基金
不用冲洗液的钻进
不用减速动力装置着陆
不用到远处去找
不用力
不用功
不用单元
不用单元收集位
不用单元收集例行程序
不用单元收集程序
不用单元收集算法
不用填充金属的对接
不用增升装置着陆
不用多说
不用太着急
不用字符串
不用客气
不用导数的变尺度法
不用弹射器从甲板起飞
不用强制手段
不用微调
不用心
不用心的
不用忙
不用急
不用愁
不用感恩
不用找
不用报销的款项
不用抵押品借到
不用担心
不用担心他们
不用摇
不用支腿作业
不用有组织的进气流的排气通风
不用期
不用本钱的勾当
不用杀虫剂的
不用母乳的
不用水的
不用油的
不用火烧的压力容器
不用现款结算的经营业务
不用的弧层
不用看
不用看稿子
不用着急
不用着陆拦阻装置着陆
不用移植的作物
不用紧
不用自动稳定系统的飞行
不用药的
不用药者
不用蜂房的运蜂法
不用衬垫的
不用说
不用谢
不用谢谢
不用费事
不用费话
不用起重机装卸的集装箱
不用道歉
不用遗憾
不用钻柱计日制
不用闹出人命
不用阻拦装置的降落
不用阻拦装置的降落不用着陆拦阻装置着陆
不用降落伞空投货物
不用雷达层次配置
不用靠努力而
不用飞机场的飞机
不用饱和器法