不直一文
_
鄙视之词,犹言毫无价值。比喻无能或品格卑下。
同“不直一钱”。
宋罗大经《鹤林玉露》卷十四:“士大夫若爱一文,不直一文。”
примеры:
这简直不值一文。没有什么协议,逃犯!
Что-то как-то маловато будет. Не договоримся.
给我点儿时间。这种文诌诌的上古语我一直不在行…
Надо подумать... Никогда не была сильна в высоком стиле Старшей Речи...
也许吧,但他不愿意做自己的工作。除此之外,罗文一直躲在水中,再跳出来吓他。快把布朗吓死了。
Возможно, но работать он отказывается. Кроме того, Роуэн постоянно прячется в воде и оттуда на него прыгает. Пугает до полусмерти.
就算这些符文一直在发光,我还是没有研究出解决办法...
Даже если руны светились правильно, я так и не смогла разобраться в системе оповещения...
我一直以来都对锻莫的文物着迷。我会把它们拆开来,看看里面的细节,了解一切是怎么运作的。当然结果不一定都好。
Я всегда восхищалась двемерскими реликвиями. Я их разбираю. Копаюсь у них внутри, пытаюсь понять что да как - с переменным успехом.
哈塔鲁是我们的首席技师——他比任何人都要了解我们的科技,而且一直不知疲倦地想要再创我们昔日的辉煌文明。
Хатаару наш главный механолог, он разбирается в наших технологиях лучше, чем кто-либо еще. И в поте лица работал над воссозданием былого величия нашей цивилизации после побега с родной планеты.
пословный:
不 | 直 | 一文 | |
1) прямой; прямо
2) вертикальный
3) распрямлять; выпрямлять
4) прямой; открытый; откровенный
5) непрерывно; всё время
6) прямо-таки; прямо
|
1) [один] вэнь, медная монетка, чох; грош
2) одна статья, одно сочинение
3) пятно; узор (татуировка)
|