不值一文
bùzhí yīwén
ничего не стоит, не стоит и гроша
не стоящий штырек
bù zhí yī wén
worthless (idiom)
no use whatsoever
not worth a penny; worthless
bùzhíyīwén
worthlessпримеры:
不值一文
не стоит и копейки; не стоит ни гроша
对于狮鹫而言,城邦人民授予的奖赏与勋章不值一文,唯有慷慨善举才值得回报。
Награды и медали жителей полиса ничего не значат для грифонов, но они ценят проявления щедрости.
哦,还是位贵族。不过净源导师把你一抓进来,什么贵族都不值一文。
Благородный, значит. Когда вас всех заберут магистры, поможет тебе твое благородство?
这简直不值一文。没有什么协议,逃犯!
Что-то как-то маловато будет. Не договоримся.
一文不值
не стоить ни гроша
一文也不值
не стоить и гроша
毫不费力; 一文不值
ничего не стоить
一文不值; 毫不费力
ничего не стоить
卑贱得一文不值
be humbled to nothingness
你承诺,一文都不值。
Твои обещания и гроша ломаного не стоят.
白给也不要(一文不值)
даром не нужно; даром не надо; даром возьму
她的看法一文不值。
Her idea is not worth a button.
他的新戏一文不值。
His latest play is nothing.
那只手表一文不值。
That watch isn’t worth a pin.
这些想法一文不值。
Всё это бесполезно.
他的写作一文不值。
His writing is all junk.
那种东西一文不值。
It’s not worth shucks.
啊!一文不值!你拿走吧!
Фе! Ниче не стоит. Бери назад!
戳破这窗户纸就一文不值。
Let out the secret and it is worthless.
这些该死的鸟根本一文不值!
Этих сраных клуш дорого не продашь!
你怎么能把她看得一文不值呢?
How could you treat her like dirt?
你的话一文不值,对我没有任何作用。
Твои слова и гроша ломанного не стоят, они не имеют на меня никакого влияния.
他的书被一些评论家说得一文不值。
His book was picked to pieces by some critics.
文不值
обр. ломаного гроша не стоит
分文不值
обр. гроша ломаного не стоит
半文不值
ничего не стоящий
你的护甲毫无作用,你的信仰更是一文不值!
Броня не защитит вас, а вера — и подавно!
你默默无闻,一文不值。你算不上活着,至少不是真的活着。
Вы – никто и ничто. Вы даже не существуете.
现在它一文不值了,就跟你其余的部位一样。
Да ни хера она не стоит. Как и ты сам.
今天开会我提出一个新方案,他把我的方案说得一文不值。
Я на совещании предложила новый проект, а он сказал, что мой проект и гроша ломаного не стоит.
与我们对灵魂奥义的追寻相比,研究一文不值。
Это исследование ничтожно по сравнению с ответами на вопросы нашей души.
反正这具身体一文不值……没人对它做过什么好事。
Толку-то в этом теле... если никто его ∗не тешит∗.
分文不值; 毫无价值; 毫无用处
Грош цена кому-чему
毫无用处; 毫无价值; 分文不值
грош цена кому-чему
在空的能量电池充满之前,我们的个人发电机一文不值。
От нашего генератора не будет пользы, пока мы не зарядим его аккумуляторы.
你们才在一起几天,你就这么护着他。我这个死党现在是一文不值了。
Вы вместе только несколько дней, а ты уже так защищаешь его. А я, твой лучший друг, теперь и гроша ломаного не стою.
那你对我而言就和虚空异兽一样一文不值。我将不得不为自己而战。
Тогда мне от тебя пользы, как от исчадия Пустоты. Я сам разберусь со своими проблемами.
不值钱?它不是一文不值的,罗伊。这可能是本地舞曲里的下一个爆款。
Бесполезной? Она не бесполезная, Рой. Это может быть настоящий прорыв для нашей местной танцевальной сцены.
贵族在我们眼里一文不值,小伯爵。想耍花招就等着挂彩吧。
А вы, молодой барин, без фокусов, а то еще синяков себе наделаете.
你如果相信它说得有道理的话,那么这本书会对你很有用。你如果不信的话,这本书就一文不值。
Если ты веришь в то, что в ней написано разумно, тогда эта книга будет тебе полезна. Если не веришь, тогда она и гроша ломаного не стоит.
“∗你∗就是那个在下腹部位生长的东西!”女孩怒斥你。“一文不值的家伙。”
∗Сам ты∗ образование в паху! — огрызается девушка. — Низкокачественный образчик.
但…偷汤匙算什么?银汤匙也还罢了…但我家餐具根本是锡做的,一文不值啊…
Но... кому они нужны? И ладно бы из серебра... Но у меня оловянные были, грош им цена...
你本来有机会庆祝自己的胜利,但你不知道珍惜。没关系,你对我而言,一文不值。
У тебя была возможность отпраздновать. Впрочем, мне-то какое дело.
这个傻瓜压根不知道我们已经把所有能到手的东西都搬走了。他死得一文不值。
Благо этот болван не знал, что мы давно вывезли отсюда все, что смогли. Так что умрет он ни за что.
下面的扬声器破旧不堪,一文不值。运动鞋战胜了它们。现在它们才是这场演出的明星。
Колонки внизу унижены и оскорблены. Кроссовки триумфально попирают их — сразу понятно, кто тут звезда.
那你对我而言就和虚空异兽一样一文不值,比它们也好看不到哪去。我将不得不为自己而战。
Тогда мне от тебя пользы, как от исчадия Пустоты. И смотреть на тебя так же противно. Я сам разберусь со своими проблемами.
就在那一刻,你明白了,你想赢的欲望让你不再纯洁。这个悖论让你笑了。你所有的生活一文不值。你消失了...
И в этот момент вы понимаете: желание победить и лишает вас чистоты. Вы усмехаетесь этому парадоксу. Вся ваша жизнь потрачена в никуда. Вы исчезаете без следа...
你没那么容易脱身的,娃娃。说:你真的,真的认为你看见东西都是没一文不值吗?你什么都没感受到?这的是全部了?
Ты так просто не отделаешься. Выкладывай начистоту: ты что, действительно считаешь, что все, что было в твоей жизни, гроша ломаного не стоит? Все то, что было у тебя в душе? Вот это вот все?
咕哝着说他不就是个在羊皮纸上记东西的人嘛。他在这些书本里读到的东西,放到真实世界都一文不值。
Проворчать, что он просто карябает по пергаменту, и больше ничего. Все прочитанные им книжонки не стоят в реальном мире и выеденного яйца.
那部电影被影评人批评得一文不值,但是却颇受大众喜欢。The newspaper article panned the politician。
That movie was panned by the critics but loved by the public.
[直义] 一个蛋壳也不值.
[释义] 没有任何意义; 不值得为其花去精力.
[参考译文] 分文不值; 一钱不值.
[例句] Дело яйца выеденного не стоит, а я стану из-за него сердиться. 事情本来不值一提, 我何必为它生气!
[释义] 没有任何意义; 不值得为其花去精力.
[参考译文] 分文不值; 一钱不值.
[例句] Дело яйца выеденного не стоит, а я стану из-за него сердиться. 事情本来不值一提, 我何必为它生气!
не стоит выеденного яйца
在我们监视过程中,我看到弃誓者强迫这些候选者堕身邪恶,然后再把他们扔到一边,好像他们原本就一文不值。
Во время разведки я видела, как раскольники принуждали этих претендентов поддаться порокам, а затем обращали на них не больше внимания, чем на пыль под ногами.
如果缺少实战训练,我们的军队分文不值。但每次我们派出部队,回来的时候就只剩下了一堆骨头和烂肉。
Для наших воинов боевые учения – это все, но каждый раз, когда мы отправляем их учиться, возвращается только куча мяса и костей.
пословный:
不值 | 一文 | ||
1) не заслуживать, не стоить; нестоящий
2) понапрасну, без толку, зря
|
1) [один] вэнь, медная монетка, чох; грош
2) одна статья, одно сочинение
3) пятно; узор (татуировка)
|