不相能
bùxiāngnéng
быть в неладах; не терпеть друг друга; враждовать
примеры:
二人素不相能
они друг с другом издавна не ладят
不能相亲
не быть в состоянии ладить между собою
能力不相上下
равные способности, одинаковые способности
二者不能相比。
There is no comparison between the two.
不能与…相提并论
не идти в сравнение с кем-чем; не поддается никакому сравнению с кем-чем; не идет в сравнение с; сравнения не может быть с кем-чем; Не идет в сравнение с кем-чем; сравнения нет с кем-чем
油和水不能相融
Масло не мешается с водою
我简直不能相信!
I just can't get over it!
不能相信任何人。
Никому нельзя верить.
配不上; 不能与之相比; 不能与之比配
не чета кто-что кому-чему
你不能。我真的不相信你能。
Не раскроешь. Правда не думаю.
我不能和你们朝夕相处。
Я не могу быть с вами вместе целыми днями.
相片已经模糊,不能辨认。
The photo has faded beyond recognition.
我不能相信我不能理解的人。
Я не могу доверять тем, кого не понимаю.
拔出武器。不能相信他。
Взяться за оружие. Ему нельзя доверять.
小心点,不能相信它。
Берегись. Нельзя им доверять.
女人说的话是不能相信的。
Словам женщин нельзя верить.
我们就不能好好相处吗?
Разве нельзя жить дружно?
你又不能让水火相融。
Огня с водой не сведешь.
奶奶简直不能相信这事。
Grandma could hardly believe it.
不能相信女人。(摇摇头。)
Нельзя доверять женщинам. (Покачать головой.)
绝对不能相信男人和狗。
Мужу и псу не показывай жопу всю.
不能与…相提并论; 很难与…相比拟
Не идет ни в какое сравнение с кем-чем
我们当然不能∗相信∗她。
Конечно ей ∗нельзя∗ доверять.
我简直不能相信这事儿。
I simply can't believe it.
我懂得, 我和你不能相提并论
я ведь понимаю же, что нас с тобой нельзя равнять
我们不能...和睦相处吗?
Может... мы сработаемся?
结果你谁都不能相信。谁都不行。
Выходит, никому нельзя верить. Никому.
能不能麻烦您给我们照张相?
Извините, не могли бы вы нас сфотографировать?
真相将找到你。你不能回避!
Тебе не спрятаться! Правда всегда тебя отыщет.
科学和迷信是永远不能相容
наука и суеверие никогда не могут быть совместимы
他老是夸夸其谈,我们不能相信他。
Он вечно разглагольствует, мы не должны ему верить.
谁也不能在知识上和他相比
никто не может равняться с ним в знаниях
我不能跟这么卤莽的人相处。
I cannot get along with such a crude and rash person.
我不能相信你是如此之小!
Никак не могу забыть, какая ты маленькая!
我就说,不能相信猎魔人!
Я говорить: не доверять ведьмаки.
继续进攻。不能相信这精灵。
Продолжить атаковать. Этому эльфу нельзя доверять.
科学和迷信永远不能相容的
наука и суеверие несовместимы
发起进攻。不能相信莱克尔。
Напасть на Райкера. Ему нельзя доверять.
他的能力和他担负的任务不相称。
His abilities are incommensurate to the task.
互相矛盾的不能同时成立的;互斥的
That cannot be simultaneously true; mutually exclusive.
这两个概念根本不能相提并论
Эти два понятия совсем не сопоставимы
我认为他的能力不能与你的能力相媲美。
I don’t think his ability is on a par with yours.
我不相信这艘船还能再航行。
Этот корабль вряд ли еще когда-нибудь отправится в плавание.
你不能相信他。就让他待在那里。
Нельзя ему доверять. Оставить его там, где он есть.
女士,我相信我们不能拿那个。
Мэм! Это, кажется, чужая вещь.
先生,我相信我们不能拿那个。
Сэр! Это, кажется, чужая вещь.
科学和迷信是永远不能相容的
Наука и суеверие никогда не могут быть совместимы
不能相信她。那家伙能随时支配她。
Ей нельзя доверять. Эта тварь может овладеть ею в любой момент.
我别无他法。学院完全不能相信。
Другого выхода нет. Институту нельзя доверять.
甚至反证摆在眼前,他仍不能相信。
He could not believe even with the disproof before his eyes.
仅根据他的陈述,还不能弄清真相。
The truth cannot be known from (on) his statement alone.
为何你们不能在一起友好相处?
Why can't you agree together?
我不相信你。这一切不可能是真的。
Я тебе не верю. Этого не может быть.
她的薪水很低, 与她的能力不相称。
Her low salary is not commensurate with her abilities.
但我不知道我们什么时候还能相见。
Не знаю, когда мы увидимся.
她相当不错,但还不能与他母亲相比。
She is pretty good, but she can't hold a candle to her mother.
我从不相信,有人真能打败学院。
Я никогда до конца не верила, что Институт действительно можно победить.
自天子不能具钧驷, 而将相或乘牛车
даже сын неба — и то не мог располагать достойным выездом в четвёрку одномастных лошадей; полководцам же и министрам приходилось ездить на телегах, запряжённых быками
不能全部相信, 因为他太爱张大其事
[его словам] нельзя полностью верить, так как он очень уж любит преувеличивать факты (события)
我不是质疑他的能力,我是不相信他的人格。
Я не сомневаюсь в его умениях. Я просто ему не доверяю.
喂,你啊。我怎么知道能不能相信你?
С чего вдруг мне вам верить?
我不相信住在这里的人能有多善良。
Сомневаюсь, чтобы тут водились мирные, дружелюбные создания.
一些词语尽管意思相同,却不能相互替换。
Хотя смысл некоторых слов похож, (но) они не могут заменять друг друга.
我不相信他能做出这种伤天害理的事。
I don’t believe he could do such an evil thing.
我们不能通知领主的手下相关的威胁?
Мы не можем предупредить людей ярла об опасности?
怎么?你不相信我能应付危险的工作?
Думаешь, я не справлюсь с опасным заданием?
乡村的社会生活不能和大城市的相比。
Social life in a village cannot be compared with that of a large city.
不过人们可能不会轻易相信这种说法。
People might be cautious about believing this statement.
我不相信你能马上出航,你连站都站不稳。
Ты сам-то готов? Ты едва на ногах стоишь.
且如桓立则恐诸大夫之不能相幼君也
да если бы Хуань взошёл на престол, боюсь, что никто из сановников не смог бы помочь малолетнему государю
告诉他你不相信净源导师能查到真相。
Сказать, что магистрам вы не доверяете ни на ломаный грош.
爸爸说精灵都是坏人,不能相信他们。
Папа говорит, что эльфы плохие и им нельзя доверять.
等我亲眼看到才能相信!不过,嘿...
Поверю, когда своими глазами увижу! Но, слушай...
我怎么能相信你不会把它卖给别人呢?
А откуда мне знать, что ты его кому-нибудь еще не продашь?
我不能理解他那互相矛盾的思想体系。
I cannot understand his conflicting philosophy.
你想相信谁就相信谁,但这不能证明我有罪。
Это твое право. Но это не доказывает моей вины.
而且也更安全。你永远不知道能相信谁。
И более безопасно. Никогда не знаешь, кому можно доверять.
是啊,不过可能不是。你想知道∗真相∗吗?
Угу, ты стар, но, пожалуй, не настолько. Хочешь знать ∗правду∗?
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
不相 | 相能 | ||
не... друг с другом
|