素不相能
_
[cannot get along well] 一向合不来
sù bù xiāng néng
能亲善。指一向不和睦。sùbùxiāngnéng
[cannot get along well] 一向合不来
其实举人老爷和赵秀才素不相能, 在理本不能有" 共患难"的情谊。 --《阿Q正传》
sù bù xiāng néng
unable to get along (idiom)一向合不来。
примеры:
二人素不相能
они друг с другом издавна не ладят
我与他素不相识。
я с ним совершенно не знаком
他们俩素不相识
никогда не были знакомы раньше
我和他素不相识。
мы с ним совершенно не знакомы
我和他素不相识
я с ним вообще не знаком
你说的是麦克唐纳先生吗? 对不起,我与他素不相识。
Did you say Mr. McDonald? I’m sorry I don’t know him from Adam.
看见你为我这么一个素不相识的可怜家伙做了这么多事情,我突然又坚强了起来。我绝不能就这么轻易地死在这种地方!我得坚持下去!
У меня прямо на душе теплеет, когда я вижу, какие подвиги ты совершаешь ради меня! Нет, я так просто не сдамся! Надо выдержать!
这些毒素不能被消除...
Такой яд ты точно почувствуешь...
不能相亲
не быть в состоянии ладить между собою
陨星残骸会释放出强烈的元素能量,强化周围的敌人。利用能发生反应的元素攻击,解除魔物的强化效果,或许就能相对轻松地清理回收了吧。
Останки метеорита источают концентрированную элементальную энергию, которая усиливает окружающих врагов. Используйте элементальные атаки для вызова элементальных реакций, способных снять элементальные усиления с противников. Это облегчит сбор останков метеорита.
二者不能相比。
There is no comparison between the two.
油和水不能相融
Масло не мешается с водою
我简直不能相信!
I just can't get over it!
不能相信任何人。
Никому нельзя верить.
пословный:
素 | 不相能 | ||
1) изначально; вообще; обычно
2) некрашенный; белый (напр., о ткани)
3) тк. в соч. вещество; элемент
4) вегетарианский; растительный; вегетарианская пища
5) тк. в соч. скромный; простой
|