不能言
bù néng yán
невозможно говорить, афония (утрата голоса)
unable to speak,aphonia
примеры:
喑不能言
онеметь, потерять дар речи
这事只能意会不能言传。
This can only be sensed and not expressed.
不能言语的
elinguid
她再也不能言语,胃里在不停翻搅。很快她就不得不冲进浴室尖叫。
Она так долго не выдержит. У нее уже крутит живот. Скоро ей придется пойти в ванную — и там дать волю крику.
不能断言
не берусь утверждать
言其不能去
сказать, что он не может идти
王徒好其言, 不能用其实
Вам, государь, только нравятся его слова, но Вы не можете использовать их на практике
能不能不一言不合扭头就走啊?
Ты можешь не уходить вот так после малейшей ссоры?
言语不能表达的深邃思想
a thought too deep for words
名称不能使用侮辱性语言
В имени нельзя использовать нецензурную лексику
不要指望他的诺言能兑现。
Don’t build on his promises.
不用语言表达的;不能说出来的:
Not expressed in words; unspoken.
我不能确定,但确实s谣言四起…
Разные ходят слухи...
殷礼吾能言之, 宋不足征也; 文献不足故也
я могу говорить об этикете династии Инь, но в Сун не могут подтвердить мои слова, - причина этому - нехватка письменных источников
我经常自言自语。总不能对着猎物说话。
Я часто разговариваю сам с собой. Не с добычей же общаться?
这对你而言不能说是无关紧要的事。
This should not be a matter of indifference to you.
劳伦特所言不虚,我们绝对不能耽搁。
Лоран прав. Откладывать нельзя.
需用法语交谈,使我不能畅所欲言。
Having to converse in French inhibited me.
他总是大言不惭地说他能把公司经营好。
He’s always sounding off about how he would manage the firm.
不能光凭发言评断麦克森。他会以行动证明。
Не стоит судить Мэксона только по его словам. Он доказывает свою искренность делами.
没错,没错……一种语言技巧。你到底能不能帮我?
Да-да, конечно... Метод в криминалистике. Так ты мне поможешь или нет?
谣言并不能伤害我们,我们不该让故事阻碍我们的使命。
Слухи нас не убьют. Ни к чему мешкать из-за глупых баек!
真的,这不重要。我们由衷地希望您能言明您的要求。
Это не имеет значения, правда. Мы настоятельно рекомендуем вам изложить свое дело.
您被临时禁言,很抱歉,您暂时不能在公众聊天室发言。
Вас временно заглушили в глобальном чате.
但她只能旁听,不能发言,我们也不会和她谈,清楚了吗?
Но она будет только наблюдать. С ней мы переговоров вести не будем, это ясно?
语言教学不能仅限于课本,还可以让学生做替换练习。
Изучение языка нельзя ограничивать лишь учебником, можно также дать ученикам задание на подстановку.
还有平常的一些事也不能搁置了…言笑都要忙不过来了…
Это не учитывая обычных забот. Если от работы кони дохнут, то что тогда будет с Янь Сяо?..
我的耐心有限,谎言不能从我这得到任何好处,爬虫。
А я обнаружила предел моего терпения. Больше я на твою ложь не куплюсь, рептилия.
那都过去了!死人的誓言不能兑现。就让它留在那里吧。
Оно в прошлом! Мертвые клятвы на губах мертвецов. Пусть прошлое и останется там.
对不起啦伙计,如果他们都缄口不言,那我也只能闭嘴。
Извини, брат, но если они молчат, значит, и мне придется помолчать.
这还只是个假设,在了解更多情报之前还不能下断言。
Это просто гипотеза. Не стоит к ней привязываться, пока не узнаем больше.
现在语言已经不能解决问题了,我们必须有所行动。
Словами их не остановить.
因为一些难以言述的苦衷,在下不能与二位一同前往。
По определённым причинам, которых я не могу раскрыть, у меня не получится помочь вам с этим заданием.
那都是过去了!死人的誓言不能兑现。就让它留在那里吧。
Оно в прошлом! Мертвые клятвы на губах мертвецов. Пусть прошлое и останется там.
传,呃……传言指出可能是学院发生爆炸,但……我,我不能证实这件事……
Прошел... прошел слух, что это, наверное, Институт, но... в общем, подтвердить я это не могу...
其他玩家举报了您的不当言论。您暂时不能在公众聊天室发言。
Другие игроки сообщили о ваших неприемлемых комментариях. Вы заблокированы в глобальном чате.
传闻魔像拥有语言能力。尽管牠们不懂得欣赏诗,但…
Говорят, с ними можно было даже разговаривать. Стихов они, правда, не писали, зато...
你可能不会相信,但那雕像对於精灵而言是无价的宝藏。
Ты этого, конечно, не понимаешь, но эта вещь по-прежнему очень важна и дорога для эльфов.
拒绝。未来的情况还很不明,你不能许下一个可能会被打破的誓言。
Отказаться. Кто знает, что ждет вас в будущем? Вы не готовы дать обещание, которое можете нарушить.
他们永远不会明白。再多的鲜花和甜言蜜语都不能改变我的心意。
Если бы они что-то понимали... Букеты цветов и красивые слова не заставят меня передумать.
我会尽可能对你知无不言,以做为交换。我们达成协议了吗?
А я взамен расскажу тебе все, что смогу. По рукам?
据说,没人能从新福尔松监狱逃出来。这个传言不久之前还是真的。
Считается, что из тюрьмы на Новом Фолсоме сбежать невозможно. До недавних пор это было правдой.
“猪没办法移形,也不能传送什么的……”他自言自语道,又转向了你。
«Не умеют мусора переноситься, телепортироваться не умеют...» — говорит он сам себе, потом поворачивается.
啊,有的。都说你们猎魔人的追踪术高人一等。若此言不虚,你应该能帮到我。
Вы, ведьмаки, говорят, отменные следопыты. Если так, то есть у меня одно дело.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
不能 | 言 | ||
1) нельзя; нет; не быть в состоянии
2) неспособность
3) не следует, нельзя; недопустимый; невозможный
|
1) слово; слова
2) речь; язык
3) книжн. говорить
|