不顺利
такого слова нет
不顺 | 顺利 | ||
1) не удачный, не попутный, не благосклонный
2) не послушный, не покорный
3) не по душе, не по вкусу
|
1) успешный, благополучный, благоприятный; удачно, успешно, гладко
2) сподручно, с руки, удобно
|
в русских словах:
вяжется
〔未〕с чем〈口〉相符合, 相一致. Одно с другим не ~ется. 彼此不相符合。〈〉 Не вяжется (дело, разговор) (事情、谈话)不顺利; 搞得不好.
дело не клеится
事情进行得不顺利 shìqing jìnxíngde bùshùnlì
заладиться
Работа не заладилась. - 工作进行得不顺利
катапультирование с неблагополучным исходом
不顺利弹射, 失败弹射
ладиться
дело не ладится - 事情办得不顺利
неблагополучие
事情不顺利 shìqíngbù shùnlì, 情况不顺遂 qíngkuàng bùshùnsuì
неблагополучно
1) нареч. 不顺利地 bùshùnlì-de
2) в знач. сказ. безл. 不顺利 bù shùnlì, 不顺遂 bù shùnsuì
у них неблагополучно - 他们的事情进行得不顺利
неладно
2) в знач. сказ. безл. 有毛病 yǒu máobing, 不顺利 bù shùnlì
неладный
1) 不顺利的 bù shùnlì-de, 不大好的 bù dà hǎo-de
неудачный
1) 不顺利的 bù shùnlì-de, 不得手的 bù déshǒu-de, 不成功的 bù chénggōng-de
разговор не клеится
话不投机; 谈话不顺利
туго. . .
(复合词前一部分)表示“拉紧”、“很紧”、“不顺利”、“困难”等意, 如: тугопарусный 张满帆的. тугорослый 生长得相当慢 (或不好)的(指植物).
тю-тю
表示某人某物丢失、消失或某事不顺利, 丢了, 没了, 全光了
в примерах:
事情办得不顺利
дело не ладится
他们的事情进行得不顺利
у них неблагополучно
不顺利的结局
неблагополучный исход дела
不久他们发现他们的科学研究工作进展得并不顺利
вскоре они заметили, что их научно-исследовательская работа не особо то и продвигается
工作不顺利使他精神萎靡。
Problems at work make him dispirited.
七年孤雁不成双(迷信的说法: 坐在桌角的人在爱情上会不顺利)
Семь лет без взаимности
像没上油的车轮; 不顺利
как несмазанное колесо
像没上油的车轮嘎吱嘎吱响; 进行不顺利
Как немазаное колесо скрипеть
像没上油的车轮; (进行)不顺利
Как несмазанное колесо
不顺利
врозь идет что; Врозь идет пошло что
不顺利; 不好; 不得手
не того с кем-чем
不好; 不顺利; 不得手
не того с кем-чем
2)(工作)不顺利
Хромать на обе ноги
(工作)不顺利
Хромать на обе ноги
[直义] 鼻子抽出来了, 尾巴又被夹住了, 尾巴抽出来了, 鼻子又被夹住了.
[释义] 一会儿这事不顺利, 一会儿那事出问题; 不是这事就是那事不顺利.
[用法] 论及某人克服了一个困难又碰到另一个困难, 怎么也摆脱不了困境时说.
[参考译文] 捉襟见肘.
[例句] Он весь в долгах, как журавль в тине: нос вытащит - хвост завязит, хвост вытащит - нос завязит. 他一身都是债, 就像鹤陷在
[释义] 一会儿这事不顺利, 一会儿那事出问题; 不是这事就是那事不顺利.
[用法] 论及某人克服了一个困难又碰到另一个困难, 怎么也摆脱不了困境时说.
[参考译文] 捉襟见肘.
[例句] Он весь в долгах, как журавль в тине: нос вытащит - хвост завязит, хвост вытащит - нос завязит. 他一身都是债, 就像鹤陷在
нос вытащит - хвост увязит завязит хвост вытащит - нос увязит завязит
但是……最后一次狩猎并不顺利。
Но... последняя охота не удалась.
怎么个不顺利法?
Насколько не удалась?
原本呢,瑟匹克打算悄悄地潜入一座祭坛,结果却并不顺利。所以啊,还是拉上你一起去比较好!
Зепик пытался пробраться к одному из алтарей, но все пошло не так. Зато если пойти вдвоем, должно получиться!
<name>,加杜尔指挥下的贫瘠之地保卫战进行得并不顺利。加尔鲁什派了血柄督军来接管军务。他就在营地里,如果你想给督军留个好印象的话,最好积极一点。
У нас не очень хорошо получалось защищать степи под командованием Гардула, <имя>. Гаррош прислал сюда полководца по имени Кровавый Эфес, чтобы он взял ситуацию под свой контроль. Он тут, в лагере, и если ты хочешь произвести хорошее впечатление, прояви немного инициативы.
我一直在等议会的召见,希望他们能聆听我的请求。已经过去好几个小时了,事情的进展并不顺利。茉艾拉最大的愿望似乎是阻止议会行权。
Я несколько часов ожидал, когда совет выслушает мою жалобу, в этом нет ничего хорошего. Кажется, больше всего Мойре хочется парализовать деятельность совета.
到目前为止,我们与鸦人沟通的尝试并不顺利。每一次尝试都会对羽毛造成损害,如今那根羽毛早已变得破败不堪了。
Нам так и не удалось связаться с араккоа. После каждой попытки перья либо ломаются, либо от них остается один лишь стержень.
但是,争辩进行得很不顺利。我说话没什么分量,但你是部落的英雄。或许你可以为我们说点好话?
И все же наши аргументы пока не убеждают. От меня толку мало, но ты – другое дело. Возможно, у <посланника/посланницы> Орды получится изменить ситуацию?
如果不顺利,那我们就会丧失灵魂。
Ну а если нет – придется нам обоим распрощаться с душами.
不幸的是,事情的进展并不顺利,联盟已经包围了实验室。
К сожалению, дальше дела пошли не очень, лаборатория попала в руки альянсовцев.
事情进行得不顺利。
Дело не клеится.
我们知道她的问题,老兄。我们正在努力呢,她的青春期并不顺利。
Чувак, мы в курсе, что у нее проблемы. И мы работаем над этим. Ее детство счастливым не назовешь.
∗顺利∗?不,是不顺利。
∗Не слишком хорошо∗? Так и есть.
不顺利吗?
Не пошло у вас, да?
我在测颅先生那边进展得并不顺利,你能帮个忙吗?
У меня как-то не очень вышло с Головомером. Может, поможешь мне?
“哦,工程啊!”她的脸亮了几秒,然后夸张地摇了摇头。“进行地不顺利!”
А! проект! — На секунду ее лицо озаряет понимание, после чего она с силой трясет головой. — не очень хорошо!
你说的非常大声,但进展的并不顺利。也许应该再加一点愤慨?
Ты произносишь это очень громко, но все равно получается как-то не так. Может, добавить побольше негодования?
你脸色不太好,跟商人谈得不顺利吗?
Ты, кажется, недоволен. Что-то не так с купцом?
要是你在尼弗迦德发展不顺利,可以改行干这个。
Если у тебя с нильфгаардцами ничего не выйдет, ты всегда сможешь стать кукольником.
一点也不顺利。我告诉他我并不着急。我想先了解这个职位,先熟悉帝国的机构、法律之类的。
Никак. Я сказала, что мне не к спеху. Сперва хочу увидеть, на чем все держится, как устроена власть, законы, все такое.
我还没决定。但是我知道,如果我收债收得不顺利,就应该找猎魔人。
Я еще не решил. Но теперь я знаю, что если возникнут трудности с получением долга, нужно обращаться к ведьмаку.
你原本应当完成学业并加入我们,不幸的是,事情并不顺利。
Предполагалось, что ты пройдешь обучение и станешь одной из нас. К сожалению, тогда у нас ничего не вышло.
如果事情不顺利,有人找到这本日记的话,我要告诉你:这一切都值得。杀死我的弟兄、偷走图纸,这一切都值得,只要我能脱离猎魔人道路的痛苦。
А если мне не повезет, но кто-нибудь найдет эти записки, то пусть знает одно: стоило убить своих, стоило украсть, лишь бы только бежать от этой паршивой жизни на Пути.
如果不顺利呢?
А если не получится?
在没有共产党控制的情况下,这些安全官员背叛了他们的企业伦理,参与交易,并且在交易不顺利的时候施加力量。
В отсутствие контроля Коммунистической Партии, эти чиновники службы безопасности предали свою корпоративную этику и занялись хитроумной политической игрой, применяя силу, если сделка не удавалась.
抓抓下巴。进展的并不顺利。
Почесать подбородок. Вряд ли эта затея удалась.
我已经试过了。相信我,这并不顺利。
Это я уже пробовал. Поверь на слово, вышло скверно.
但事情……进行得不顺利。我们找到东西后才发现被委托人耍了。我臀部还有子弹碎片呢。
Все кончилось плохо. Клиент получил, что хотел, и решил от нас избавиться. У меня до сих пор в бедре пуля сидит.
但事情……进行得不顺利。我们找到东西后才发现被尼克的委托人耍了。我臀部还有子弹碎片呢。
Все кончилось плохо. Клиент Ника получил, что хотел, и решил от нас избавиться. У меня до сих пор в бедре пуля сидит.
如果事情不顺利……嗯,你永远可以花钱叫他们走。你让他们越怕,代价越便宜。
Если не получится... ну, тогда их можно подкупить. И чем сильнее они напуганы, тем дешевле это обойдется.
一点都不顺利。
Нет, совсем нет.
顺不顺利真的重要吗?
Какая разница, как все прошло?
我就当任务执行不顺利。
Видимо, все прошло не так уж весело.
谢谢。如果事情不顺利,我们会支援你。
Благодарю. Если что-то пойдет не так, мы тебя поддержим.
消息指出钻石城外的药物交易并不顺利。
Поступают сообщения о том, что на задворках Даймонд-сити сорвалась сделка по продаже препаратов.
我会起疑,是因为这里的任务进展很不顺利。
Если я и кажусь подозрительным, то потому, что здесь мы столкнулись с трудностями при выполнении задания.
你的社会虽然正常运转,但并不顺利。为解决当务之急,对于知识的追求被缩减了。
Ваше общество функционирует адекватно, но не идеально. Интеллектуальным занятиям уделяется гораздо меньше времени, чем более насущным проблемам.