与斯万交谈
_
Поговорить со Свеном
примеры:
前往晨星的风岳旅店,与悲痛的厨师交谈,接受他给的金币,杀死目标。西帝斯万岁!西帝斯万岁!
Поговори с печальным поваром в таверне Пик ветров, здесь, в Данстаре. Прими от него золото, а потом выполни заказ. Слава Слышащему! Слава Ситису!
前往白漫城的凯娜瑞丝神殿,与渎神祭司交谈,接受他给的金币,杀死目标。西帝斯万岁!
Поговори со жрецом-богохульником в храме Кинарет в Вайтране. Прими его золото, затем сделай свое дело. Слава Ситису!
前往龙桥镇的洞察之眼哨站,与堕落的特使交谈,接受他给的金币,杀死目标。西帝斯万岁!
Поговори с продажным агентом на заставе Пенитус Окулатус на Драконьем мосту. Прими его золото и убей того, от кого он хочет избавиться. Слава Ситису!
与查尔斯交谈
Поговорить с Шарлем.
与尤斯塔斯交谈
Поговорить с Евстахием.
与费格斯交谈
Поговорить с Фергусом.
与苏克鲁斯交谈
Поговорить с Сукрусом.
与艾雷亚斯交谈。
Поговорить с Элеасом.
与斯蒂·盐木板交谈
Поговорить со Стигом Соленый Трап
与恩希尔·恩瑞斯交谈
Поговорить с Эмгыром вар Эмрейсом.
与大法师瓦格斯交谈
Разговор с верховным магом Варготом
与在安枷坟的迈德雷斯交谈
Поговорить с Медреси в Ангарвунде
准备好离开后,与雷吉斯交谈
Сказать Регису, когда можно будет отправиться в путь.
进入露天剧场前与伊欧菲斯交谈。
Поговорить с Иорветом перед амфитеатром.
пословный:
与 | 斯万 | 交谈 | |
1) союз и
2) предлог с; к
3) тк. в соч. давать; предоставлять
II [yù]книжн.; участвовать; принимать участие
|