专心致志
zhuānxīn zhìzhì
обр. всеми помыслами души; отдавать себя полностью чему-либо; сконцентрироваться; сосредоточиться
zhuānxīn zhìzhì
обр. всеми помыслами души; отдавать себя полностью чему-либоОблучение
Не размениваюсь по мелочам
вложить сердце; вкласть сердце
zhuānxīnzhìzhì
一心一意;集中精神:要创造条件让科学家专心致志地做研究工作。zhuānxīn-zhìzhì
[take one'spreoccupation with; devoted to sth.wholeheartedly] 用心专一, 聚精会神
这两个人专心致志地计数
zhuān xīn zhì zhì
专一心思,贯彻意志。
孟子.告子上:「使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听。」
元.陶宗仪.南村辍耕录.卷七.奚奴温酒:「彼女流贱隶耳,一事精至,便能动人,亦其专心致志而然。」
zhuān xīn zhì zhì
with single-hearted devotion (idiom)zhuān xīn zhì zhì
devote oneself heart and soul to ...; be thoroughly engrossed in ...; be wedded to ...; do sth. with a will; be wholly given up to ...; concentrate one's energy on ...; devote oneself to sth. wholeheartedly and exclusively; devote one's whole mind to ...; keep one's mind on (one's work, etc.); put one's back (heart, whole heart and soul, life) into ...; throw oneself heart and soul into (one's work); wholly absorbed; with single-hearted devotion; with singleness of purposebe wholeheartedly devoted to; be wholly absorbed in
zhuānxīnzhìzhì
with single-minded devotion用心专一,聚精会神。
частотность: #19232
в русских словах:
однодум
〔阳〕经常专心致志地琢磨着一件事的人.
распиздяй
1) 人的许多恶劣品质 (如不可靠, 不专心致志); 毛病, 缺点
увлекаться
1) 全神贯注于 quánshén guànzhùyú, 专心于 zhuānxīnyú, 专心致志于 zhuānxīn zhìzhìyú; 醉心于 zuìxīnyú; 热衷于 rèzhōngyú
увлечься работой - 专心致志于工作
синонимы:
примеры:
他专心致志于自己的事业
Он был весь полон своим делом
他专心致志于自己的工作
Он увлечен своей работой
专心致志; 潜心于
уйти с головой во что
专心致志于; 埋头去做
с головой погрузиться во что; с головой уйти во что; с головой окунуться во что
专心致志
уйти с головой во что
埋头去做; 专心致志于
С головой погрузиться во что; С головой окунуться во что; С головой уйти во что
(他)专心致志于解题
Весь ушел в решение задачи
[直义] 走得慢些, 走得远些.
[释义] 做事时匆忙愈少愈好.
[用法] 为某人做事做得慢, 或做得仔仔细细, 但坚持不懈,专心致志的行为辩解时说.
[参考译文] 慢工出细活; 宁静而致远.
[例句] - Никогда не надо торопиться, - заметил американец. - Тише едешь, дальше будешь. "任何时候都不要急躁, "美国人提醒说. "慢工出细活."
[变式] Тише едешь, дальше буд
[释义] 做事时匆忙愈少愈好.
[用法] 为某人做事做得慢, 或做得仔仔细细, 但坚持不懈,专心致志的行为辩解时说.
[参考译文] 慢工出细活; 宁静而致远.
[例句] - Никогда не надо торопиться, - заметил американец. - Тише едешь, дальше будешь. "任何时候都不要急躁, "美国人提醒说. "慢工出细活."
[变式] Тише едешь, дальше буд
тише едешь дальше будешь
你尽量抑制住了正在试图通过收缩来清空内部的胃——只要专心致志就行。顺着死者的口腔,你只能看到一片黑暗。那里只有腐肉和黑暗……
Тебе удается усмирить разбушевавшийся желудок. Все что нужно — это концентрация. Ты видишь только темноту. Мясо и темноту...
她专心致志地看书。
She was engrossed in her book.
这名学生正在专心致志地看书。
The student is engrossed in his book.
她专心致志工作。
She is rapt in her work.
一开始,他正专心致志地数着自己的金币,所以没注意到你的出现。忽然他停了下来;看了看四周,掏出了两把匕首,动作像猫爪子一样快。
Поглощенный сбором монеток, человек поначалу не замечает вашего присутствия. Но в какой-то момент он прекращает свое занятие, оглядывается и быстро извлекает из ножен два кинжала.
她专心致志地修补着,听到你靠近时恼怒地叹了口气。
Ученая полностью поглощена починкой своего устройства. Заметив вас, она раздраженно вздыхает.
加雷斯专心致志地凝视——不只是看着你,仿佛像是看透了你。
Взгляд Гарета делается напряженным, но он смотрит не столько на вас, сколько сквозь вас.
她专心致志地沉迷于手头的工作,听到你靠近时恼怒地叹了口气。
Ученая полностью поглощена работой. Заметив вас, она раздраженно вздыхает.
专心致志!在V.A.T.S.中多次攻击同一身体部位时命中率+10%。
Сосредоточьтесь! +10% к вероятности попадания в VATS за каждую повторную атаку в ту же часть тела.
пословный:
专心 | 致志 | ||
1) сосредоточенный, сконцентрированный, сосредоточиться
2) специально, намеренно
|
1) воодушевить, поднять дух
2) быть целеустремлённым; целеустремлённый
|