东寻西找
dōngxúnxīzhǎo
искать там и сям, повсюду рыскать
примеры:
我们没有你在寻找的东西!
Стой, у нас нет того, что ты ищешь!
(寻找用来自卫的东西。)
(Поискать что-то, чем можно защититься.)
这就是我找寻了很久的东西。
This is just what I have long sought after.
寻找一些能帮到你的小东西。
Поискать что-нибудь, что может помочь.
寻找一些真正超凡脱俗的东西。
Найти что-нибудь поистине потустороннее.
那就是我在晚年苦苦寻找的东西。
Я потратил долгие годы, чтобы выяснить это.
告诉他你在寻找更...大胆的东西。
Сказать, что вы хотите что-нибудь... позабористее.
告诉他你正在寻找更...感性的东西。
Сказать, что вы хотите что-нибудь... более чувственное.
你这次是在寻找什么特别的东西吗?
Ты ищешь что-то определенное?
是的,∗是的∗。这就是你一直在找寻的东西……
Да, ∗да∗. Это как раз то, что ты искал...
一位从远方来的旅者!他来寻找他失去的东西。
Ха! Странник из дальних земель! Седой, но не старый. Непобедимый, но покрытый шрамами. Он утратил то, что ныне ищет.
告诉他你正在寻找更加...多汁的东西。
Сказать, что вы хотите что-нибудь... посочнее.
寻找无法找到(或已不存在)的东西(缘木求鱼)
Искать вчерашнего дня
我被指派来找寻这洞穴里的某样东西。
Меня прислали забрать кое-что из пещеры.
告诉他你正在寻找更有趣味...的东西。
Сказать, что вы хотите что-нибудь... погорячее.
告诉他你正在寻找含有更多...糖的东西。
Сказать, что вы хотите что-нибудь... послаще.
今天的客户似乎在寻找某样很特别的东西。
Нынешний клиент хочет получить нечто воистину необычное.
她在寻找什么东西...宝贵的东西。不过是什么呢?
Она что-то здесь искала... нечто ценное. Но что?
继续寻找,菜鸟。总有个办法把那个东西打开。
Продолжай искать, салага. Должен же быть способ открыть ворота.
所以这就是他在寻找的面具?这东西究竟是什么?
Эта маска, которую он ищет... что она из себя представляет?
告诉他你正在寻找更有...异域风情的东西。
Сказать, что вы хотите что-нибудь... поэкзотичнее.
告诉他你在寻找一些更...令人兴奋的东西。
Сказать, что вы хотите что-нибудь... поинтереснее.
我在寻找某些东西,然后找到了一个我搞不懂的线索。
Я ищу кое-что и наткнулся на указание, которое не могу понять.
你把法杖带回来给我,我就给你阿内尔在寻找的东西。
Итак, если ты принесешь сюда этот посох, я сочту это платой за нужный Арнелу предмет.
我们可能找到了杰拉尔丁和梅布尔正在寻找的东西。
Мы, кажется, нашли то, что было нужно Джеральдине и Мэйбл.
这是我们需要的物品清单。而我会出门寻找我们需要的其他东西。
Вот список того, что нужно сделать. А я пока соберу все остальное.
告诉他你正在寻找更有...趣味...的东西来消磨时间。
Сказать, что вы хотите чего-нибудь... погорячее... чтобы провести время
这样,你就能得知你要寻找的名字,并得到与其同样重要的东西。
За это ты получишь то имя, которое тебе нужно, и кое-что еще, не менее важное.
下到井里使用猎魔感官能力寻找属于死去女子的东西
Спуститься в колодец и с помощью ведьмачьего чутья поискать вещи, принадлежавшие убитой женщине
海盗为寻找珍宝向内陆进发。他们发现了更精彩的东西。
Пираты пробирались вглубь континента в поисках сокровищ. То, что они нашли, оказалось несравненно более ценным.
节状的触须带着恐惧移动着,像是在寻找某种不存在的东西……
Составные усики осторожно двигаются, изучая воздух вокруг. Они ищут что-то, чего здесь нет...
分头去寻找幸存者,我们得了解面对的是什么样的东西。
Разойдитесь и ищите уцелевших. Нужно понять, с чем мы имеем дело.
这恰恰证实了我的猜测,我们所寻找的东西就在废墟里某处!
Что лишь подтверждает мои подозрения: то, что мы ищем, где-то тут, в этих руинах!
我在寻找一种叫做“停滞蕨”的东西,听说就在你手里。
Я ищу некий стазис-папоротник - говорят, он у тебя есть.
我想离开高处,去寻找避所。到底要躲什么东西,我也不清楚。
Я хотел спуститься с высоты, найти укрытие. Сам еще не зная от чего.
把你找到的那块石板给莱克尔看。这是不是他正在寻找的东西?
Показать Райкеру найденную вами скрижаль. Это то, что он искал?
等等。我正在寻找我被偷走的东西。你一定不介意让我查看你的行李吧。
Стой! Я ищу свои вещи, их кто-то украл. Не будешь возражать, если я осмотрю твои пожитки?
形而上学,等于为我们本能地相信的东西找寻无谓的理由。
Metaphysics is the finding of bad reasons for what we believe on instinct.
寻找一个开关,上面写着逃生杆。好吗?不要碰任何东西。
Ищи переключатель для спасательной капсулы. Хорошо? Больше ничего не трогай.
如果其中有人弄丢东西的话,那里就是个开始寻找的好地方。
Если кто-то что-то потерял, это неплохое место, чтобы начать поиски.
我想离开高处,去寻找遮蔽物。到底要躲什么东西,我也不清楚。
Я хотел спуститься с высоты, найти укрытие. Сам еще не зная от чего.
问他是否在寻找什么特别的东西,还是只是随意浏览一下...货物。
Спросить, он ищет что-то конкретное или так, ассортимент рассматривает?
我怀疑那东西已经在他们手里了……除非你疯了才会想要去寻找它……
Думаю, они получили то, за чем пришли... Пытаться вернуть артефакт – безумная затея...
向他保证,这个物体脉冲出巨大的能量。这一定就是他所寻找的东西。
Сказать, что этот предмет прямо сочится силой. Наверняка это то, что он искал.
电梯就在那里。看起来像是电梯的东西。这就是你要寻找的。令人困惑,我知道。
Вот эта штука, которая похожа на лифт, это лифт. Это его ты так искала. Да, понимаю, это все так сложно...
我希望你喜欢你的铃,我的朋友。它的乐声能帮你找到你所找寻的东西,或者是让你所找寻的东西找到你!
Надеюсь, тебе понравится твой колокольчик, друг мой. Его звон поможет тебе найти то, что ты ищешь. А искомому – найти тебя!
波拉在寻找她丢失的项链时,把屋子里的所有东西翻得乱七八糟。
Paula turned everything in the house upside-down when she was trying to find her missing necklace.
有钱人,你找到了我寻找了很久的东西。把它带到赞达拉港来,我会赐予你恩惠。
Богатеище, ты <нашел/нашла> то, что я так давно искал. Принеси это мне в порт Зандалара, и я награжу тебя.
一旦克拉科开始寻找疗法,我敢打赌斯科约尔不会再提起这种东西。
Скьор не заговаривал об этом после того, как Кодлак начал искать лекарство.
你眯起双眼,试着寻找有趣的东西……没有,除了天空之外,这里什么也没有。
Ты прищуриваешься, стараясь разглядеть что-нибудь интересное... Ничего. Только небо.
在废墟里寻找任何完好、同时值得研究的东西。发现的快感在等着你!
Постарайся найти среди руин что-то неповрежденное, пригодное для дальнейших исследований. Дух захватывает от волнения!
我听说过传闻,你们部落似乎正派人在它的骨骸中寻找着什么东西。
Но до меня дошли слухи, что кто-то из вашей Орды ищет что-то среди ее костей.
我们在找一个藏在这片海岸的人。寻找∗其他∗东西的时候,也许会带着我们找到她。
Мы ищем человека — она прячется на этом самом побережье. Может, если мы поищем что-то еще, то и ее найдем.
我在找一个藏在这片海岸的人。寻找∗其他∗东西的时候,也许会引领我找到她的踪迹。
Я ищу человека — она прячется на этом самом побережье. Может, если мы поищем что-то еще, то и ее найдем.
对于子弹来说太大了,对于家具来说又太小。你在寻找某样比自己的拳头更大更重的东西。
Для пули дыра слишком велика, для предмета мебели — мала. Орудием было нечто тяжелое, крупнее твоего кулака.
很高兴你和我们在一起,希贝尔。希望还能再次与你见面。祝你找到你所找寻的东西。
Мое сердце переполнено радостью от того, что ты с нами, Себилла. Надеюсь снова тебя увидеть. Надеюсь, ты найдешь то, что ищешь.
还有你。如果你是来寻找宝物,或者智慧,或者什么其他东西,恐怕你只是在浪费时间。
А ты. Если ты охотишься тут за сокровищами, знаниями или еще чем-то, боюсь, зря тратишь время.
她想张口回答,却突然停住了。她伸头查看四周,似乎在寻找某些看不见的东西。
Она открывает рот, чтобы ответить, но осекается. Ее голова быстро поворачивается из стороны в сторону, как будто пытаясь увидеть нечто незримое.
<这正是艾伦蒂·金眉一直在寻找的东西,她跟奈瑟匹拉幸存者待在一起。>
<Элендри Золотое Чело, живущая в лагере спасенных из Неспиры, искала нечто подобное.>
在这里,我们和蛇人保持距离,搜刮这些废墟,寻找一切可以使用和交易的东西。
Мы держимся от сетраков подальше и ищем в таких вот руинах что-нибудь ценное, что можно продать или обменять.
他们正在谷里找寻某些东西。他们盗掘历代国王的陵寝,搜寻能够获得力量的圣物。
Они ищут что-то в долине... расхищают гробницы своих старых королей в поисках могущественных реликвий.
去刀塔要塞寻找这几样东西吧,如果找到的话,请把它们交给洛克加·血握。
Найдите их в форте Камнерогов и вернитесь с ними к Рокгах Живоглотке.
最终他找到了他一直在寻找的东西,一个失落的城市,埋在阿拉伯的荒芜之地沙漠底下。
В конце концов он нашел то, что искал город, похороненный в песках аравийской пустыни, в Руб-эль-Хали.
这是主断路器室。寻找一个开关,上面写着逃生杆。好吗?不要碰任何东西。
Это главная пультовая. Ищи переключатель, на котором написано "Спасательная капсула". Хорошо? Больше ничего не трогай.
<这正是莱维亚·梦行者一直在寻找的东西,她跟奈瑟匹拉幸存者待在一起。>
<Ливия Пробуждающая, живущая в лагере спасенных из Неспиры, искала нечто подобное.>
还有你。如果你是来寻找宝物、或者知识、还是什么其他东西,恐怕你只是在浪费时间。
А ты. Если ты охотишься тут за сокровищами, знаниями или еще чем-то, боюсь, зря тратишь время.
他被伤害他的人抓住了,我多么想他回来。他会把你所寻找的东西告诉你,也就是出去的方法。
Он в плену у тех, кто причиняет ему боль. Я так хочу, чтобы он вернулся. И он расскажет о том, что ты ищешь. О пути для бегства.
要在旧时的战场上寻找小件的东西可不容易,带上磁性废料收集器吧,你会用得着的。
Сложно будет отыскать что-то в груде обломков, так что возьми-ка этот намагниченный сборщик металлолома и воспользуйся им.
我一向都在找寻各式各样的商品。不管你“找到”什么样的东西都可以带来给我,我会帮你处理。
Я никогда не откажусь от хорошего товара. Приноси мне все, что ты... хм-м, найдешь, и мы договоримся.
黑井矿区下方的洞穴有强力的净源导师驻守。看起来,他们一定是在找寻什么东西。
В пещерах под Черными Копями полно магистров. Похоже, они что-то ищут.
只有小指头才伸得进去。当你钻开软骨寻找某样东西的时候,肌肉也会改变形状。
Тебе удается просунуть внутрь только мизинец. Плоть поддается под нажимом, когда ты ковыряешься в хрящах, что-то выискивая.
到西南边的沙纳尔废墟去寻找散落在那里的圣物。如果运气好的话,你会找到我们所需要的东西。
Ступай к юго-западу, к Руинам Шанаара и собери все реликвии, которые там найдешь. Если судьба будет благосклонна, нам попадется то, что нужно.
还有其他这种东西?真好,可以请教你为什么要我在史凯利格踏破铁鞋找寻这一个吗?
Есть и другие? Замечательно. Зачем же, в таком случае, я бегал туда-сюда по всему Скеллиге?
<你觉得这个空缺的地方少了什么。随即在这个区域里快速寻找适合放在这里的东西,却一无所获。
<Вам кажется, что это ненормально. Вы быстро осматриваетесь в поисках того, что можно поместить в центр звезды, но ничего не находите.
我要你到那里去寻找关于萨里斯的情报,或者看看他有没有留下什么东西,可以带回店里研究。
Я хочу, чтобы ты <отправился/отправилась> туда и <узнал/узнала> что-нибудь о Сарисе. В крайнем случае, постарайся найти какую-нибудь вещь, которую мы сможем исследовать.
我们最神秘的客人——请问你准备好了吗?你愿意吗?你会去寻找那些石头吗?你会帮助我们重新获得失去的东西吗?
Скажи, наш загадочнейший гость - ты согласишься? Ты не возражаешь? Ты возьмешься за поиск камней? Ты поможешь нам восстановить утраченное?
到那里之后,你要注意寻找一切有用的东西。你可以在最靠近仪式祭坛的第一个山坡上找到那座陵墓。
Возможно, тебе удастся найти еще что-нибудь. Склеп расположен на ближайшем к алтарю холме.
我一直在寻找这几样东西以完成我的下一个作品:两块无瑕的蓝宝石、一根长毛象牙还有一块金矿石。
Для своего следующего творения мне нужен небольшой перечень предметов: два безупречных сапфира, бивень мамонта и кусок золотой руды.
今天我正在寻找一种特殊的弹药,一种具备燃烧属性的弹药。如果你能帮忙找到这些东西的下落就太好了。
Сегодня я ищу особый тип боеприпасов – с зажигательными свойствами. Мне бы очень пригодилась твоя помощь в их поиске.
一个年轻女子跪在一块冰上,好像在寻找多年前丢失的什么东西。她跟着耳机里传出来的信号轻轻点着头。
Юная девушка стоит на коленях на досках, словно ищет что-то, потерянное много веков назад. Она кивает головой в такт сигналу, доносящемуся из ее наушников.
我一直在寻找这几样东西以完成我的下一个作品:两颗无瑕的蓝宝石、一根长毛象牙还有一块金矿石。
Для своего следующего творения мне нужен небольшой перечень предметов: два безупречных сапфира, бивень мамонта и кусок золотой руды.
那就在下水道寻找通路吧。我会找到艾哈特的房间。若她没预期会遭到逮捕,或许我能在那里找到些有趣的东西。
Попробуй попасть в канализацию. А я тем временем найду дом Эйльхарт. Если она не ожидала ареста, там могло остаться много интересного.
你必须找到那个场地,并带回任何可以帮助我们重现仪式的东西。我也会在这里继续寻找线索。
Найди эту экспериментальную площадку и принеси сюда все, что поможет воссоздать ритуал. А я покопаюсь тут.
пословный:
东 | 寻 | 西 | 找 |
1) восток; восточный
2) прям., перен. хозяин
|
искать; разыскивать; доискиваться
|
прям., перен.
запад; западный
|
1) искать (кого-л., что-л.); расспрашивать, справляться (о ком-л.); посещать, навещать (кого-л.)
2) пополнить; дополнить; вернуть оставшееся; давать сдачу (о деньгах)
3) напрашиваться на ссору, конфликт; лезть на рожон
|