严重烧伤
_
тяжелые ожоги, serious burn
serious burn
примеры:
被严重烧伤
be severely burnt
那孩子被人从大火中救出,但不久就死于严重烧伤。
The child was rescued from the fire, but died soon after of terrible burns.
咱们航空舰队的许多战士没能从暮光的进攻中幸存下来。活下来的正游向舰队残部,不是失血就是严重烧伤。我需要岸上支援,不能让我的人牺牲了!
Когда Сумеречные войска атаковали наш воздушный флот, мы потеряли многих воинов. А те, кто выжил, израненные и обожженные, сейчас плывут к тому, что осталось от флота. Им нужна поддержка с берега!
只有一些人,剩下的都蒸发了。能走的人拖着动不了的人前进,所有的幸存者全都受到严重烧伤。
Мало, очень мало. Остальные просто сгорели. Те, у кого были еще силы идти, несли тех, кто уже не мог стоять. Это было ужасно. Мы с девушками три дня перевязывали раненых.
丹德里恩到处呼喊求助。他甚至尝试自行进入塔楼,但却被严重烧伤…而这些人面畜生只会闷不吭声的站着旁观。
Лютик бегал, звал на помощь. Сам сунулся в башню, но сильно обжегся... А они стояли и смотрели.
他的双眼都严重烧伤了。
Both his eyes were severely burned.
他被严重烧伤。
He suffered severe burns.
严重烧伤的手指He doesn’t like burnt toast。
badly burnt fingers
他因严重烧伤而受痛苦。
He suffered torments from a bad burn.
他嘲笑着你,在他的灵光之中闪现出了严重烧伤的迹象。
Он насмешливо улыбается. В его призрачных очертаниях угадываются следы тяжелых ожогов.
离开...但随手弹一下队长严重烧伤的耳朵。
Уйти... но перед этим небрежно щелкнуть капитана по обожженному уху.
пословный:
严重 | 烧伤 | ||
1) серьёзный, тяжёлый, грубый, тяжкий; опасный, критический; опасно, критически, серьёзно
2) решительный, строгий, суровый
3) книжн. уважать; уважаемый, внушающий уважение
|
1) обгореть, получить ожоги
2) обжигать: ожог, опаливание
|