个人利益
gèrén lìyì
личные интересы
gèrén lìyì
личные интересыличные интересы
personal interests
в русских словах:
личный
личные интересы - 个人利益
узколичный
〔形〕纯个人的. ~ые интересы 纯个人利益. ~ые стихи 抒发个人情感 (或叙述个人经历)的诗.
примеры:
在个人利益的小圈子里打转
go round and round pursuing one’s own selfish interests
把人民的利益放在个人利益之上
place the interests of the people above personal interests
甘于牺牲个人利益
охотно жертвовать личными интересами
个人利益服从集体利益
subordinate one’s personal interests to those of the collective
个人利益同国家利益不可分割地联系在一起。
The interest of individuals is indissolubly linked with that of the country.
牺牲个人利益
жертвовать личными интересами
他只顾个人利益。
Он заботится только о своих собственных интересах.
“哦。”她露出了悲伤的笑容。“好吧,我想自己其实一直都知道她是个最优先考虑个人利益的∗幸存者∗。”
«А». На ее губах появляется легкая улыбка. «Что ж, я всегда знала, что для нее главное — выжить».
我不知道到底谁是最糟糕的说谎者:罗列多还是他在维吉玛丑闻发生之後带来皇家监管人办公室的亲戚墨赛。他们的报告没有任何真实之处。德米特里还活着,精灵们活得好好的,伊欧菲斯没有离开,甚至还跟某位狩魔猎人达成协议。此外,罗列多似乎还将一些火蜥帮残党带来这里为他运输麻药粉,因为他从舞弊赚到得还不够。为何这指挥官完全不畏惧首都愤怒的疑问有待厘清。这还不包括罗列多利用弗尔泰斯特王之死的混乱来谋求个人利益,他正计画着严重叛国的事情。我不知道他的目标为何,也不打算去查出来。派个真正的间谍过来 – 那不足舒缓我的焦虑。
Я не знаю, кто тут больший лжец - комендант Лоредо или его родственник Мерс, которого перевели на должность городничего после скандала в Вызиме. Все, о чем они рапортуют, неправда. Димитр жив, эльфы чувствуют себя прекрасно, Иорвет вовсе не бежал и вдобавок снюхался с каким-то ведьмаком. А к тому же похоже на то, что Лоредо собрал вокруг себя остатки Саламандры и ставит на широкую ногу торговлю фисштехом. Как будто ему мало было денег от растрат и хищений! Самое интересное - почему комендант не боится гнева столицы. Да, он нагло пользуется балаганом, воцарившимся после смерти Фольтеста, но самое главное - Лоредо готовится совершить государственную измену. Не знаю точно, в чем там дело, но допытываться дальше нет у меня никакого желания. Пришлите сюда настоящего соглядатая, а то у меня на это никаких нервов не хватит.
出于个人利益考虑, 男子开始介入女子的工作领域。
Men begin to enter female jobs out of consideration for personal interest.
把个人利益置于公众福利之后
postpone private gain to the public welfare
你不由怀疑这本赞美法汉吉特力量之书的作者是一位个人利益与其销量密切相关的商人。
Судя по всему, автор книги так превозносит полезные свойства фархании, потому что надеялся получить процент с продаж.
兜兜转转又回到了这里。你、我,还有我为了个人利益从残骸中拯救的这艘船。我想说,你欠我人情,至于原因不言而喻。
Что ж, вот мы и снова вместе. Ты, я и корабль, который я для тебя спасла. Я бы сказала, что ты передо мной в долгу, но зачем подчеркивать очевидное.
正是你的那些个人利益才值得进行商榷。
Именно эти ваши частные интересы стоит обсудить.
我...我不能把一个人利益置于整个绿维珑的命运之上。
Я... я просто не могу поставить интересы кого-то одного превыше всего Ривеллона.
猩红王子!我十分感激希贝尔的善意。让我看看你交涉的本事,看你愿意为了自己的个人利益可以做到什么地步。
Красный Принц! Меня несказанно порадовал этот жест доброй воли, то есть Себилла. Он показывает, что с вами можно договариваться. Показывает, на что вы готовы пойти ради своих частных интересов.
пословный:
个人 | 利益 | ||
1) отдельный человек, [частное] лицо, личность, физическое лицо, индивидуум; частный, личный, индивидуальный, персональный; индивидуалистический
2) я (говорящий о себе)
|
1) польза, выгода, интересы; заинтересованность, прибыль; достояние
2) будд. милость, благодеяние; доброе дело
|
похожие:
个人权益
人民利益
个人权利
人身利益
个人福利
病人利益
个人的权利
纯个人利益
投保人利益
个人总收益
利益关系人
利益所有人
保险人利益
追求个人名利
出租人的利益
人民根本利益
符合人民的利益
出押人保险利益
关心人民的利益
为人民利益工作
受押人保险利益
不追求个人名利
非当事人的利益
维护人民的利益
以人民利益为重
保卫人民的利益
损害债权人利益
保护未成年人利益
人民利益高于一切
为他人的终身利益
为债权人利益的转让
为债权人利益的请求
人民的利益高于一切
使个人利益服从集体利益
使个人利益服从革命利益
局部利益和个人利益矛盾
兼顾国家、集体、个人利益
符合最广大人民的根本利益
科学能给人民带来真正的利益
兼顾国家、集体、个人三者利益
把个人利益和社会利益结合起来
始终代表最广大人民的根本利益
要经常检查, 你的行为是否符合人民的利益
妥善处理国家、集体、个人三者之间的利益关系