串通一气
chuàntōng yīqì
войти в сговор (с кем-либо), пойти на сделку
войти в сговор с кем
chuàntōng yīqì
暗中勾结,互相配合:他们俩串通一气来算计我。chuàn tōng yī qì
彼此勾结联络,立场、行动一致。
红楼梦.第四十六回:「怪道,你们串通一气来算计我。等着我和你主子闹去就是了。」
文明小史.第四十三回:「只因时常听见人家说起,说维新党同哥老会是串通一气的。」
chuàn tōng yī qì
to act in collusion (idiom)work hand in glove
chuàntōngyīqì
collaborate/conspire withчастотность: #41757
в русских словах:
пойти на сделку
同…串通一气
синонимы:
примеры:
这两个人串通一气来骗我。
These two are working hand in glove to deceive me.
同…串通一气
пойти на сделку
去寻求她的帮助,寻找那些焚毁旅店的恐怖图腾部队。一定不能让联盟觉得我们是和恐怖图腾串通一气的。
Попроси у нее помощи в поисках виновных из племени Зловещего Тотема, которые сожгли таверну. Альянс должен знать, что мы не замешаны в этом преступлении.
我们在雷文德斯的朋友正在德纳修斯大帝的铁腕下举步维艰。他是个残暴的领袖,现在还和典狱长串通一气。
Наши друзья в Ревендрете страдают из-за тирании сира Денатрия. Он всегда был жестоким правителем, а теперь заключил сделку с самим Тюремщиком!
不幸的是,我们确信城卫兵和他串通一气。每次我们要捉住他的时候,他都能顺利逃脱。
К сожалению, нам также известно, что у него есть связи в городской страже. Каждый раз, когда мы пытаемся его взять, он ускользает.
你先是想勒索我,现在又想跟我的囚犯串通一气?想都别想!
Сперва угрозами тянешь из меня деньги, а теперь с моим узником что-то замышляешь? Не выйдет!
她与另一证人串通一气。
She acted in collusion with the other witness.
人们总是串通一气不把真情告诉我。A group of men were charged with conspiring against the government。
People always conspire to keep the truth from me.
知道有谁可能会和西塞罗串通连成一气吗?
Ты думаешь, кто-то в сговоре с Цицероном? Кого ты подозреваешь?
пословный:
串通 | 通一 | 一气 | |
1) в один присест, без передышки, одним духом
2) одинаковый; заодно
3) см. 一阵
4) сердиться, гневаться
|