为人在世
_
live in this world
wéirénzàishì
live in this worldпримеры:
是为特别的人刺的,但她已经不在人世了。
Это память о близком человеке.
我们人数众多。我们在世界上不为人知的地方建立自己的家园。
Нас много. Мы находим приют в забытых уголках этого мира.
随便你。我们三人在这一战中将会永远为世人所传颂的。
Как скажешь. Этот миг - и нас троих - воспоют в песнях.
为世人所传诵
be read with admiration by people all over the world
现在世界上的许多国家看电视已经成为人们家庭生活中的主要消遣。
Television has now become the focal point of family life in many countries in the world.
共同敌人为世代怨仇划上句点。
Общий враг положит конец старой вражде.
我以为我跟你说过了,孩子。我看见你走出那个冰库。我了解你的痛苦。这个世界不是你的世界,但你现在人在这里。
Я же тебе уже говорила, малыш. Я видела, как ты вылезаешь из ледяного короба. Я знаю, как тебе больно. Этот мир не твой, но тебе никуда из него не деться.
不在人世
не быть в мире людей, умереть
中国人和美国人为人处世和性格特点极为不同。
Китайцы и американцы сильно отличаются как жизенным укладом, так и характером.
我们都是在人民的赞许与上帝的旨意下治理国家,因此为何不在世人面前结成好友呢?
И ваше, и мое правление угодны Богу и народу. Разве это не повод объявить всему миру о связывающей нас дружбе?
你会成为一个英雄、你的名字永远为世人所传颂?
Будешь ли ты героем, чье имя веками будут воспевать барды?
пословный:
为人 | 在 | 世 | |
I wéirén
1) как человек; по характеру; по натуре, по своей природе; характер, натура (человека), личные качества
2) [уметь] вести себя [в обществе], [хорошо] обходиться с людьми; быть порядочным (достойным) человеком 3) быть [нормальным] человеком, обладать человеческими качествами (способностями)
II wèi rén
для людей, для других
|
2) находиться; быть где-либо 3) продолженный характер действия или состояния 4) быть в живых; существовать 5) состоять; заключаться в чём-либо |
1) книжн. жизнь; поколение
2) век; эпоха
3) мир; вселенная
4) книжн. потомственный; исконный
|