为人
wéirén, wèi rén
I wéirén
1) как человек; по характеру; по натуре, по своей природе; характер, натура (человека), личные качества
为人知足 быть человеком меры; знать меру
我喜欢你为人 ты мне нравишься как человек
2) [уметь] вести себя [в обществе], [хорошо] обходиться с людьми; быть порядочным (достойным) человеком
3) быть [нормальным] человеком, обладать человеческими качествами (способностями)
II wèi rén
для людей, для других
wéirén
(как) человек
他为人人正派 [tā wéirén zhèngpài] - он человек порядочный
в качестве; вести себя; держать себя каким образом
wéirén
指做人处世的态度:为人正直│为人忠厚│大家都了解他的为人。wéirén
(1) [behave; conduct oneself]∶做人和跟人交往的态度
他为人正直
为人正派
为人不忍。 --《史记·项羽本纪》
公子为人。 --《史记·魏公子列传》
其为人也。 --《左传·僖公三十三年》
为人迂讷。 --《聊斋志异·促织》
(2) [be a decent person]∶与人友好地交往
他素日很为人
(3) [facial features]∶像貌特征
为人洁白晰。 --《乐府诗集·陌上桑》
wéi rén
1) 人的外表、形貌。
乐府诗集.卷二十八.相和歌辞三.陌上桑十一首之一:「为人洁白皙,鬑鬑颇有须。」
2) 做人的态度、为人处世。
论语.学而:「其为人也孝弟,而好犯上者,鲜矣。」
三国演义.第三十三回:「植素知董卓为人,面善心狠;一入禁庭,必生祸患。」
3) 作为人类。
谷梁传.僖公二十二年:「人之所以为人者,言也。人而不能言,何以为人。」
晋.陶渊明.自祭文:「茫茫大块,悠悠高旻,是生万物,余得为人。」
4) 男女交媾。
史记.卷九十五.樊哙传:「荒侯市人病不能为人,令其夫人与其弟乱而生他广。」
张守节.正义:「言不能行人道。」
wèi rén
for sb
for others’ interest
weí rén
to conduct oneself
behavior
conduct
personal character
wéi rén
behave; conduct oneself; behaviour; conduct:
为人正直 be upright
他为人正派。 He is a man of decency.
wéirén
1) v.o. behave; conduct oneself
他为人正直。 He's a man of upright character.
2) n. coll. personal character/makeup
他母亲的为人很好。 His mother has a very kind way with people.
3) attr. endearing; having a way with people
wèi rén
for others' interest1) 做人处世接物。
2) 指人在形貌或品性方面所表现的特徵。
3) 谓区别於万物而作为人。
4) 犹体面。
5) 谓男女交媾。
частотность: #7682
в самых частых:
в русских словах:
... слишком много, сузьте
синонимы:
примеры:
这个为人怎么样慢慢品出来了
постепенно выяснилось, что он за человек
建立健全惩戒制度,压缩恶意逃债者的生存空间,成为人民法院执行工作的重中之重
создание здоровой системы наказания, сокращение жизненного пространства для злостных неплательщиков стало приоритетом работы народного суда
为人父者 , 必能诏其子
отцы всегда могут наставлять своих сыновей
赐为人, 下而未知也
Сы (Цзэн-цзы) — человек скромный, но не сведущий
*其为人也孝悌,而好犯上者,鲜矣
мало бывает людей, которые, будучи почтительными к родителям и старшим братьям, [в то же время] любили бы идти против своих начальников
为人将车
править колесницей у чужих людей, быть возницей (кучером)
文为骑马, 幕为人面
на лицевой стороне изображены всадники и кони, на оборотной ― лицо человека
寡者为人上者
являюсь повелителем людей
为人杓者死
тот, кого люди били, умер
为人民服务
служить народу
为人知足
быть человеком меры; знать меру
*牛马四足, 是为天; 落马首, 穿牛鼻, 是为人
у быка и лошади по четыре ноги - и это от природы; но взнуздывание лошади и продевание кольца в нос быка - это дело рук человека
人人为我,我为人人
люди - для меня, я - для людей; один за всех, все за одного
*尔如狗耳, 为人所嗾
ты — всё равно, что собака, науськивают тебя люди!
夏禹,名曰文命。禹之父曰鲧,鲧之父曰帝颛顼,颛顼之父曰昌意,昌意之父曰黄帝。禹者,黄帝之玄孙而帝颛顼之孙也。禹之曾大父昌意及父鲧皆不得在帝位,为人臣。
Сяский Юй носил имя Вэнь-мин. Отца Юя звали Гунь, отца Гуня звали император Чжуань-сюй, отца Чжуань-сюя звали Чан-и, а отца Чан-и звали Хуан-ди. [Таким образом], Юй являлся праправнуком Хуан-ди и внуком императора Чжуань-сюя. Прадед Юя Чан-и и его отец Гунь не занимали императорского престола, а были простыми подданными. (перев. Р. В. Вяткина и В. С. Таскина)
为人排难解纷而无取也
устранять трудности простых людей и улаживать их конфликты, но не требовать с них поборов
改组成为人民法院
преобразоваться (реорганизоваться) в народный суд
岂必局束为人鞿?
неужели необходимо связывать человека, становясь для него уздой?
缅甸25年以来首次民主选举成为人类向自由跋涉的又一个里程碑,所以倍受国际瞩目
первые за 25 лет демократические выборы в Мьянме стали еще одной вехой на трудном пути человечества к свободе, и поэтому они привлекли пристальное внимание международной общественности
爸爸为人坦率,大家都很信任他。
Отец честен с людьми, все ему доверяют.
人之所以为人者何已也?
в чём причина того, что человек является (называется) человеком?
非为人口吃,不能道说,而善著书
Хань Фэй был косноязычен и затруднялся высказывать свои мысли, но умел хорошо писать
其为人也, 真
человек он правдивый (честный, верный)
我只心贜还在跳动, 就要尽力为人民服务
только бы продолжало биться моё сердце, и я все силы буду отдавать служению народу
莽为人侈口蹷顄
У [Ван] Мана большой рот и короткий подбородок
*其为人也小有才
он человек, у которого мало талантов (способностей)
忘我地为人民服务
беззаветно служить народу
好为人师的口气
менторский тон
虽然他为人严峻, 可是很公道
пусть он строг, но зато справедлив
许多年前,空气是自由物品,那是因为人们可以很少意识到,纯净的空气也是经济物品
Много лет назад воздух был свободным благом, из-за чего люди возможно слабо осознают, что чистый воздух тоже экономическое благо
这个行为正好说明了他的为人
этот поступок хорошо характеризует его
他的特征是谦虚; 他为人谦虚
его характеризует скромность
他为人很好
как человек, он очень хороший
他为人所骗
он был (кем-то) обманут; его обманули
他为人人正派
он человек порядочный
我们应该为人民做出更多的贡献
Народу мы должны отдавать еще больше
我风里雨里为人民服务,但我一点儿也不后悔。
Я в ветер и дождь служу народу, однако ничуть не сожалею об этом.
我们的职责是全心全意为人民服务。
Наш долг беззаветно служить народу.
宣布气候为人类共同继承财产的一部分宣言
Декларация провозглашающая климат частью общего наследия человечества
教导为人父母之道的教育; 家长教育
просвещение родителей; обучение родителей
为人父母的技巧
родительский опыт; родительские навыки
为人道主义援助、维持和平行动、恢复工作和可持续人类发展提供多部门支助联合国志愿人员组织信托基金
Целевой фонд ДООН для многосекторальной поддержки гуманитарной помощи, операций по поддержанию мира, деятельности по восстановлению и устойчивого развития людских ресурсов
为人民牺牲一切
пожертвовать всем для народа
为社会主义服务,为人民服务
служить социализму, служить народу
坚持文学艺术应为人民,为社会主义服务的方向
придерживаться ориетации - литература и искусство должны служить народу и социализму
备战备荒为人民。
Be prepared against war, be prepared against natural disasters, and do everything for the people.
为人民服务是我们的本分。
To serve the people is our duty.
掌握为人民服务的本领
master the skills needed for serving the people
本着为人民服务的精神
motivated by a desire to serve the people
他是全心全意为人民服务的表率。
Он является примером беззаветного служения народу.
为人子,方少时,亲师友,习礼仪
дети обязаны в юности своей сближаться с учителями и друзьями, учась у них правилам этикета
耻为人师
ashamed to be called a teacher
为人处世品行方正的人受人敬佩。
A man of irreproachable conduct commands the respect of others.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся: