举行会谈
jǔxíng huìtán
проводить переговоры, проводить совещание, устроить беседу
вести переговоры; проводить переговоры; идут переговоры; провести встречу; ведение переговоров
hold talks
в русских словах:
проводить
проводить переговоры - 举行会谈
примеры:
江泽民同叶利钦举行会谈
Цзян Цзэмин и Ельцин провели переговоры
拜登计划同反对派及社会运动领导人举行会谈
Байден планирует с оппозиционными фракциями и лидерами общественных движений провести переговоры
今天上午,温家宝总理与陆克文总理在北京举行会谈,双方在坦诚、务实的气氛中,就全面深化两国互利合作关系达成广泛共识。
Сегодня утром премьер Вэнь Цзябао и премьер-министр Кевин Радд провели в Пекине переговоры. Стороны в откровенной и деловой атмосфере достигли широкого консенсуса по всестороннему углублению двусторонних отношений взаимовыгодного сотрудничества.
2011年11月23日上午,国家主席胡锦涛在人民大会堂同来华进行国事访问的土库曼斯坦总统别尔德穆哈梅多夫举行会谈。
23 ноября 2011 г. в первой половине дня председатель КНР Ху Цзиньтао в Доме народных собраний в Пекине провел переговоры с президентом Туркменистана Гурбангулы Бердымухамедовым, находящимся в Китае с государственным визитом.
2011年6月16日,国家主席胡锦涛在莫斯科同俄罗斯总统梅德韦杰夫举行会谈。
16 июня 2011 г. председатель КНР Ху Цзиньтао в Москве провел переговоры с президентом РФ Дмитрием Медведевым.
2011年6月20日,国家主席胡锦涛在基辅同乌克兰总统亚努科维奇举行会谈。
20 июня 2011 г. председатель КНР Ху Цзиньтао в Киеве провел переговоры с президентом Украины Виктором Януковичем.
2011年6月13日,国家主席胡锦涛在阿斯塔纳同哈萨克斯坦总统纳扎尔巴耶夫举行会谈。
13 июня 2011 г. председатель КНР Ху Цзиньтао в Астане встретился с президентом Казахстана Нурсултаном Назарбаевым.
欧盟或单个欧盟国家等外部力量可以给予支持、推动就政治和宪法改革举行会谈。
Внешние игроки, такие как ЕС или отдельные государства ЕС, могли бы предложить свою поддержку и содействовать проведению переговоров по политической и конституционной реформам.
访问印度期间,他将与慕克吉外长举行会谈,并会见印方其他领导人,还将出席中国驻加尔各答总领馆开馆仪式。
Во время пребывания в Индии он проведет переговоры с П. Мукерджи и встретится с другими руководителями этой страны, а также будет присутствовать на церемонии открытия генерального консульства КНР в Калькутте.
举行座谈会
устроить беседу
他们举行了会谈
они провели переговоры
接着将举行正式会谈。
The formal negotiations will follow shortly.
两国将举行大使级会谈
между двумя странами будут проведены переговоры на уровне послов
就各种问题举行平行的会谈
hold simultaneous talks on different subjects
问:下一轮六方会谈将于何时举行?
Вопрос: Когда состоится следующий раунд шестисторонних переговоров?
举行谈判
hold talks; hold negotiations
据报道,六方会谈团长会将于下周举行,请证实。
Как сообщается, на следующей неделе состоится заседание глав делегаций на шестисторонних переговорах. Прошу вас подтвердить.
你刚才宣布即将举行六方会谈团长会,那什么时候会举行六方外长会?
Вы только что объявили о скором созыве заседания глав делегаций на шестисторонних переговорах. Когда же состоится заседание министров иностранных дел шести сторон?
当日,王岐山还与茹科夫举行了小范围会谈,并为茹科夫举行欢迎宴会。
В этот же день Ван Цишань провел встречу с А. Жуковым в узком кругу и устроил банкет в честь российского гостя.
中方已提议举行六方会谈团长紧急磋商,希望能够得到有关各方的理解和支持。
Китайская сторона выдвинула предложение провести экстренные консультации глав делегаций на шестисторонних переговорах и надеется на понимание и поддержку всех заинтересованных сторон.
温家宝总理、戴秉国国务委员昨天分别会见了玄叶外相,杨洁篪外长与玄叶外相举行了会谈。
Премьер Госсовета Вэнь Цзябао и член Госсовета Дай Бинго в отдельности встретились с японским министром иностранных дел Коитиро Кэмбой, глава МИД Китая Ян Цзечи провел переговоры со своим японским коллегой.
国家主席江泽民在人民大会堂同俄罗斯联邦总统叶利钦在亲切友好的气氛中举行了会谈
Сегодня утром в Доме народных собраний в теплой дружеской атмосфере прошла встреча между Председателем КНК Цзян Цзэминем и Президентом Российской Федерации Ельциным
我们可以跟他谈谈,想举行个通灵仪式吗?
Ну, мы все равно можем поговорить с ним. Как насчет спиритического сеанса?
会谈前,胡锦涛主席在人民大会堂北大厅为别尔德穆哈梅多夫总统访华举行欢迎仪式。
До переговоров председатель Ху Цзиньтао в Доме народных собраний устроил прием в честь визита президента Г. Бердымухамедова.
我们认为朝美最近举行的双边磋商对改善双边关系和推动六方会谈是有益的,我们对此表示欢迎。
Мы считаем недавние консультации между КНДР и США полезными для улучшения двусторонних отношений и содействия шестисторонним переговорам, и мы это приветствуем.
全面均衡落实第二阶段剩余行动是在7月份举行的六方会谈团长会上六方达成的一个重要的共识。
Всестороннее и сбалансированное претворение в жизнь оставленных на втором этапе действий – это важный консенсус, достигнутый на прошедшей в июле встрече глав делегаций стран, вовлеченных в шестисторонние переговоры.
举行会审
conduct a joint trial
间周举行会议
проводить заседания через каждую неделю (с недельным интервалом)
召开会 议; 举行会议; 开会
созвать [провести] собрание
正在举行会议
now in session
我看到你了。我们正在为死去的兄弟举行仪式。你可以跟托伐谈谈。不要扰乱仪式。
Я вижу тебя. Мы проводим ритуал для павшего брата. Ты можешь поговорить с Товой, но не нарушай ритуал.
完成之后,沙德拉就会被召唤到我们的世界里来。死亡猎手和我稍后会来将其制服,收割她的尸体。等你举行完了仪式,就跟我派出去的哨兵谈谈,然后等我到来。
Когда ты это сделаешь, Шадра придет в наш мир. Мы с ловчими смерти пойдем за тобой, чтобы подчинить и забрать ее тело. Поговори с передовым отрядом, который я послал раньше, как только проведешь ритуал, и жди моего прибытия.
我们的运动会举行了几届了?
сколько раз проводился наш спортивный праздник?
国会将于秋季再度举行会议。
Congress will convene again in the fall.
пословный:
举行 | 行会 | 会谈 | |
1) гильдия, цех
2) сокр. 行政会议 (правительственный орган в Гонконге)
|