互不相交
hù bù xiāng jiāo
взаимно непересекающиеся
hù bù xiāng jiāo
{数} mutually disjoint; mutually exclusiveв русских словах:
взаимно непересекающиеся события
互不相交事件, 不相容事件
примеры:
互相交心
have a heart-to-heart talk
相互交替
чередоваться; чередование
两条线相互交叉。
The two lines cut across each other.
如果我们不互相交流心得,医术就不会进步。
Медицина далеко не продвинется, если мы не будем делиться друг с другом своими открытиями.
树枝互相交错在一起
ветви деревьев переплелись между собой
事件复杂地互相交错起来
события сложно переплелись
交互作用空间相互作用区(域)相互作用范围
область взаимодействия
相互交换意见是有益的。
An exchange of opinions is helpful.
这两棵树的树顶树枝相互交织在一起。
The top branches of the two trees interlace with one another.
我最喜欢看到所有廷臣互相交流了。
Обожаю эти придворные забавы...
除了表示同情,我...能做的不多。你我的命运相互交缠,这遮蔽了我的视野。
Я... не могу предложить тебе ничего, кроме сочувствия. Наши судьбы переплетены, моя и твоя. Это затуманивает мне зрение.
只要这份羁绊存续,你们就会互相交织,即使相隔万里也不会分离。
Пока между вами связь, вы будете неразлучны – даже в разных мирах.
现在很多人把医疗当作一门生意,竞争的时候就不可能互相交流。
В наше время, как правило, к медицине относятся как к бизнесу. А делиться с конкурентами глупо.
护臀甲由相互交迭的甲片构成的铠甲,用来保护臀部
Armor consisting of overlapping plates used to protect the buttocks.
当你是个啼哭的孩子时,是圣母决定相互交流。
Помните, вы лишь неразумное дитя, она - мать всего сущего.
身为冬堡学院的大法师,我们应该互相交换秘密。
Я архимаг Винтерхолда, и мы с тобой должны делиться секретами.
他们两人虽是金石之交, 但在日常生活中却从不互 相请客送礼、互相吹捧, 真是君子之交淡如水。
Несмотря на то, что они водили нерушимую дружбу, в повседневной жизни они никогда не восхваляли друг друга и не одаривали подарками. Действительно дружба благородных людей, проста как вода.
感觉就像是周末。黑色与白色相互交映,真是充满魔力……
Да, настроение конца недели. Волшебная картина — белый снег падает на черном фоне...
身为冬驻学院的首席法师,我们应该互相交换秘密。
Я архимаг Винтерхолда, и мы с тобой должны делиться секретами.
他最后一句提到,物质上的互相依存性和同质性是可以互相交换的。
Двойка с минусом за восприятие письменного текста. В последнем предложении он утверждает, что в случае субстанций термины сосуществование и взаимозависимость означают одно и то же.
下面是一场混战。强大的力量相互交锋。法术对法术,长剑对盾牌。
Прямо под вами разворачивается бой. Сумятица, столкновение мощных сил, удары. Чары противодействуют чарам, клинки бьются об щиты.
说你更好奇的是,你们两个是如何在没有喉咙的情况相互交流的。
Сказать, вас больше интересует, как вы можете разговаривать, не имея голосовых связок.
杂交不育性, 交互不孕性
перекрёстная стерильность, стерильность при гибридизации
互不相容的领域
чужеродные (диспартные) области; взаимно несовместимые (исключающие) сферы
同属一个星座的宾纳里亚人归于同一星族。彼此间的忠诚与七大家族的关系互相交织。
Беналийцы, рожденные под одним и тем же созвездием, входят в один звездный клан. Их верность друг другу тесно переплетается с верностью Семи Домам.
我们互不相欠了?
Ну что, мы в расчете?
你也看见了,南边的火元素和水元素打得不可开交。西米尔老是去卓恩的地盘挑衅,最终演变成长期互不相让的死掐。
Без сомнения, ты <видел/видела> битву огня и воды, что протекает к югу отсюда. Шкварчун не перестает нагревать пруд Вспеннера, и поэтому эти двое враждуют уже не первый век.
为什么不互相帮助呢?
Почему бы нам не помочь друг другу?
等我见到那个继承者,就有机会与她互相交流知识,你的命运我就能看得更清楚了。
Обмен опытом с этим учеником позволит мне точнее предсказать твою судьбу.
这两种信念是互不相容的。
The two beliefs are mutually exclusive.
马拉松运动员互相追逐,互不相让。
Marathon runners pursue each other and do not let others overtake them.
铁木尔祭师论及三条命途:眼下当世,过往回响,以及口耳传闻。从三者相互交织产生的无限可能之中,他们找出明灭不定的动向。
Шаманы темуров говорят о трех судьбах: о происходящем, об отголосках прошлого и о ненаписанном. Они находят еле заметные тропки среди переплетений вероятностей.
不可否认,中美在一些问题上还存在分歧,我们愿意在相互尊重、平等和互不干涉内政的基础上继续同美方在各个领域开展对话、交流和合作。
Нельзя отрицать, что существуют между США и Китаем разногласия по нескольким вопросам. Мы готовы к дальнейшему диалогу, обменам и сотрудничеству с США во всех областях на основе взаимного уважения, равенства и невмешательства во внутренние дела.
他睡着了。让人意外的是,猩红王子也跟着躺下睡觉了。一个半小时之后,他们醒来了,互相交流自己梦见了什么。
Он засыпает. К вашему недоумению, Красный Принц ложится рядом и следует его примеру. Примерно через полчаса оба просыпаются и начинают обсуждать увиденное во сне.
自然演化与工业进步经常互不相容。
Эволюция живой природы часто соперничает с техническим прогрессом.
пословный:
互 | 不相交 | ||
I прил./наречие
1) взаимно, обоюдно; крест-накрест; друг друга; взаимный, обоюдный; перекрёстный; и тот и другой
2) вместе, сообща; поочерёдно II гл.
* соединяться, переплетаться; скрещиваться
III сущ.
1) * стойка (с крюками для подвешивания жертвенного мяса)
2) * изгородь, прясло (на рогатка)
3) * панцирь (черепахи); раковина (устрицы)
IV словообр.
образует с последующей глагольной основой глаголы со значением взаимности (в переводе иногда соответствует русскому форманту взаимно-возвратного залога: -ся)
|
похожие:
不相交
互相回交
互相交换
相互交换
相互交配
相互杂交
互相口交
互相交易
互相交叉
互相交谈
互相交配
交互相关
相互交叉
相互回交
相互交织
不相交圈
互不相欠
不相交弧
不可交互
互不相干
互不相识
不相交边
互不相容
互不相让
相互不孕
不相交线
不相交型
不相交域
互不相关
不相交路
不相交集
非相互交换
不相交的并
不相交序列
不相交区域
不相交循环
相互正交的
不相交并集
相互交错键
不相交通路
不相交事件
不相交策略
不相交集族
不相交路线
不相交迹线
不相交子集
不相交子域
不相交余数
不相交元素
相互测交子
不相交平面
不相交关系
不相交集合
不相交规则
不相交区间
不互相响应
不相交结构
不相互干扰
互交不孕性
交互不孕性
交互不履行
交调相互灯
不相交回路
交换相互作用
自由相互交配
部分相互交配
相互联系交流
相互交际功能
完全相互杂交
相互交配群体
相互交换信息
可互相交换的
物件不可交互
社交的相互性
彼此互不相欠
物品不能交互
控制相互杂交
互相交换意见
反复相互交换
不相互作用的
四相互交换体
多系相互杂交
相互交换位置
不相交的测度
点不相交通路
不相交的并集
线不相交路径
不相交子集名
线不相交道路
杂交不相容性
不相交二叉树
不相交集合名
线性不相交性
两两不相交集
不互相影响控制
不能相互交配种
不对称多相交流
不相交数据集名
不相互作用准则
双方相互看不够
两两不相交子集
不相关交互亲本
系统性相互交配
超交换相互作用
交叉相关互相关
平行直线不相交
不相交的酉表示
交换相互作用能
多重不相交分解
负交换相互作用
不连续面相互作用
间接交换相互作用
两两不相交的子集
电荷交换相互作用
完全相互杂交树木
不同燃料相互取代
相互毗邻的不动产
直接交换相互作用
相互杂交繁殖单位
双重交换相互作用
相互感染交互感染
相互交换互通有无
交换耦合相互作用
超荷交换相互作用
文化上的相互交往
不成键的相互作用
双二次交换相互作用
可以互相交换之性质
不相交集, 分离集
s-d交换相互作用
互相关, 交叉相关
相互购买信用交换所
相反交叉, 相互交叉
相互供油, 交输供油
各向异性交换相互作用
相互开放, 不搞排他
笑声和喊叫声互相交替着
相互保险或不附保险托收
从事与外交身份不相称的活动
交互图, 相关图解相关图解
互相关分析, 交叉相关分析