享有特权
_
пользоваться привилегиями; пользоваться привилегией
в русских словах:
бандократия
黑社会中利用权力而享有特权的阶层
привилегия
пользоваться привилегиями - 享有特权; 享受[特别]优待; 享受优惠
примеры:
享有特权
пользоваться привилегией
享有特权; 享受[特别]优待; 享受优惠
пользоваться привилегиями
会员总是享有特权的。只要你成为“本月美酒”俱乐部的成员,就能在第一时间品尝到世间最棒的佳酿。
Думаю, тебе понравится быть членом нашего клуба "Лучший пивовар месяца". Ведь это означает, что у тебя всегда будет самое лучшее и свежее пиво.
他享有外交特权。
He enjoys diplomatic privileges.
这个镇区的当地政府享有一些特权。
The local government of this township has some privilege.
人人有权享有最佳身心健康问题特别报告员
Специальный докладчик по вопросу о праве каждого человека на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья
过去绅士依法享有的每一特权,现在只有提出证据这种特权与社会福利直接有关,他才能得到。
Every privilege he formerly took as of right he can now attain only by offering proof that it is directly relevant to social welfare.
设想所有女童都享有权利的那一天
Представьте день, когда все девочки станут полноправными членами общества
有特权的
privileged
有特权的认购
privileged subscription
勤奋工作的人有权享用丰盛的大餐,但我这里的鲜肉已经没有存货了!
Хорошие работники заслуживают доброго обеда, но у меня закончилось свежее мясо!
呃,实际上你无权享有其他人的身体。拥抱可以被认为是一件相当荒谬的事。
Ну, ни у кого нет прав на чужое тело. Только монстр станет навязывать объятия, если подумать.
只有专利证特有人有权使用发明成果。
Только патентовладелец вправе распоряжаться результатами (запатентованного) изобретения.
在此撤销他身为王国军官所获得的所有特权。
Он также лишен всех привилегий, положенных ему как офицеру и официальному представителю королевства.
пословный:
享有 | 有特权 | ||
пользоваться; наслаждаться; обладать, иметь; обретать, получать
|