人各有志
rén gè yǒu zhì
у каждого свои устремления
rén gè yǒu zhì
指每个人各自有不同的志向愿望,不能勉为其难。réngèyǒuzhì
[every one has his own ambition] 各人都有各自不同的志向
太祖曰: "人各有志, 出处异趣, 勉卒雅尚, 义不相屈。 "--《三国志·管宁传(附胡昭传)》
rén gè yǒu zhì
每个人有自己的想法和愿望。
如:「钟鼎山林,人各有志,不可强求。」
明.无名氏.金雀记.第八出:「此乃人各有志,志各不同。大抵名公夙成蕴藉,非俺辈所能深知。」
rén gè yǒu zhì
Different people have different aspirations.; Everyone has his own ambition.réngèyǒuzhì
everyone has his own aspirations谓人各自有不同的志向愿望,不能勉为其难。
частотность: #52952
примеры:
你选择了尘风最烂的地方找工作,只能说人各有志。
Честно говоря, это одно из худших мест в Морровинде для поисков работы, но это дело твое.
人各有志。
Каждому свое.
你选择了晨风省最烂的地方找工作,只能说人各有志。
Честно говоря, это одно из худших мест в Морровинде для поисков работы, но это дело твое.
人各有志,别阻拦小明去经商。
У каждого свои стремления, не препятствуй Сяо Мину заниматься торговлей.
人人各有一好
у каждого есть своё увлечение
人各有别。
People differ individually.
各人自有各人福。
Каждый сам из нас решает.
人各有所好。
There is no accounting for tastes.
人各有长处和短处。
У каждого человека есть свои достоинства и недостатки.
(见 Каждому своё)
[直义] 各人有各人的事.
[直义] 各人有各人的事.
у всякого своё; у каждого своё; всякому своё
两人各有“线民”,披露独家内容
два лица, у каждого из которых имелись на связи агенты, раскрыли тайные детали (своей деятельности)
我想是人各有命吧。不干我事。
Да, сам живи и другим не мешай. Я в чужие дела тоже не лезу.
两位姐妹,算了吧。人各有命。
Оставьте, сестры. Всему свое время.
殒命后且来何物?各人自有各人福。
Что за нею наступает - каждый сам из нас решает.
[直义]有人喜欢牧师, 有人喜欢他的妻子, 也有人喜欢他的女儿.
[释义]各有所好.
[释义]各有所好.
кому поп кому попадья а кому попова дочка
пословный:
人 | 各 | 有志 | |
1) человек; люди
2) другой; другие
3) особа; персона; личность
4) словообразовательный элемент существительных, обозначающих национальность, профессию и т.п.
5) черты характера; человеческие свойства
|
1) каждый, всякий (в различных падежах и с разными предлогами); с отрицанием ни один, никто
2) все (перед существительным указывает на множественное число)
3) диал. уникальный, особенный, необыкновенный (о человеке)
|