人的能力
_
human ability; human performance; man’s ability
примеры:
人的能力发展
personal development
极有能力的人
a man of great abilities
法人的责任能力
capacity for responsibility of juristic person
测试某人的能力
test sb.’s ability
法人的权利能力
legal capacity of juristic person
法人的行为能力
disposing capacity of juristic person
自然人的权利能力
правоспособность физического лица
无偿债能力的债务人
insolvent debtor
具有透听能力的人
clairaudient
(有)生产(能力的)人口
производительный население; производительное население
自然人的行为能力
дееспособность физического лица
使人丧失能力的剂量
доза , выводящая из строя
超过某人的理解能力
out of (beyond) one’s depth; over sb.’s head
个人能力测验图分析
profile analysis
非人力所能影响的损益
involuntary loss or gain
丧失劳动能力的残废人
нетрудоспособный инвалид
那病人丧失了行走能力。
The patient lost his ability to walk.
(人工设备)提高感震能力
улучшение демпфирования искусственными средствами
对某人的能力评价过高
set too high a valuation on sb.’s abilities
有劳动能力的成年人数
численность населения в трудоспособном возрасте
她的能力并不比别人弱。
She’s no less capable than the others.
使人丧失活动能力的物剂
инкапаситант
巧克力的魅力没有人能抗拒
перед очарованием шоколада еще никто не мог устоять
被法院认定为无行为能力人
лицо, признанное судом недееспособным
残疾人的能力与需要会议
Конференция по вопросу о возможностях и потребностях нетрудоспособных лиц
人体承受持续工作的能力
human endurance
能力建设和人力资源开发科
Секция по вопросам создания потенциала и развития людских ресурсов
使人丧失活动能力的气体
газ-инкапаситант
国际成年人能力评估方案
Программа международной оценки знаний взрослого населения
人民对物价调整的承受能力
the extent to which the price adjustment is acceptable to the people
法律能力 [一般]; 法律权利能力 [残疾人权利公约]
право- и дееспособность
一个人, 纵然能力再大, 也是渺小
один, если он и велик, все--таки мал
按一个人的能力和成果评职称
match one’s professional title with one’s capability and achievement
人之权利能力,始于出生,终于死亡
правоспособность человека возникает с момента его рождения и заканчивается его смертью
农业生态区/潜在人口支持能力
потенциальные возможности демографической нагрузки агро-экологических зон
公司晋升不分先后,只凭个人能力
При повышении по службе компания основывается не на старшинстве, а на способностях каждого человека.
解决受审人的刑事责任能力问题
решение вопроса о вменяемости подсудимого
签署人身份已核实,行为能力已确认。
Личность подписавшего установлена, дееспособность проверена.
唯有征服自己的人,才有能力去征服一切。
Лишь только у преодолевшего себя человека есть силы преодолеть всё.
一个人, 纵然能力再大, 也是渺小的
Один, если он и велик, все--таки мал
训练开发人力资源提高竞争能力论坛
Форум по вопросам профессиональной подготовки и развития людских ресурсов в целях обеспечения конкурентоспособности
人力资源战略和战略功能项目拟定小组
Группа по проекту разработки стратегии развития людских ресурсов и стратегической функции
人造重力条件下(航天员)工作能力评定
оценка работоспособности космонавтов в условиях искусственной гравитации
有机器,则十人百人之力所仅能造者,一人之力能造之
с появлением машин силой одного человека стало возможным создать то, что раньше едва могла создать (могло быть создано) только сила (силой) десятков и сотен людей
她的美丽超出了人力所能描绘的限度。
Her beauty surpasses all description.
因精神失常经法院认定为无行为能力人
лицо, признанное судом недееспособным вследствие психического расстройства
经常锻炼可以提高人们抵抗疾病的能力。
Регулярные тренировки могут повысить сопротивляемость заболеваниям.
加上人类擅于捕捉他人沟通意图的独特能力。
К тому же, люди в совершенстве владеют уникальной способностью улавливать то, что намереваются сообщить другие люди.
关于国际私法中法人的法律人格和能力的美洲公约
Межамериканская конвенция о правосубъектности и правоспособности юридических лиц в международном частном праве
因确定受审人无刑事责任能力而终止刑事案件
прекращение рассмотрения уголовного дела в связи с установленной невменяемостью подсудимого
享受幽默的能力是人性中非常重要的组成部分。
Способность наслаждаться юмором является важной частью человеческой сущности.
电子商务领域能力建设专家会议:人力资源开发
Совещание экспертов по укреплению потенциала в области электронной торговли: развитие людских ресурсов
加强人口基金处理妇女、人口和发展问题的能力战略
Стратегия укрепления потенциала Фонда в целях решения вопросов, касающихся женщин, народонаселения и развития
有效意识时间(氧分压不足时人体能坚持有效工作能力的时间)
время активного сознания
在雇主无偿还能力的情况下保护工人债权公约
Конвенция о защите требований трудящихся в случае неплатежеспособности предпринимателя
加拿大人道主义排雷和援助受害者能力建设会议
совещание по вопросам развития канадского потенциала в области разминирования в рамках гуманитарных операций и оказания помощи жертвам
一个人对文学作品的欣赏能力,取决于他的艺术修养。
One’s appreciation of literature depends on one’s level of aesthetic knowledge.
随着科学技术的发展,人们征服自然的能力也越来越强了。
In the wake of developments in science and technology, man has become more capable of conquering nature.
报告人失去了自我控制的能力, 也不知道他说些什么
докладчика занесло, говорит непонятно о чем
规划和管理海岸及海洋地区的人力资源发展和能力建设行动计划
План действий по развитию людских ресурсов и созданию потенциала для планирования и управления применительно к прибрежным и морским районам
开发署/瑞典加强拉脱维亚国家人权事务处能力信托基金
Целевой фонд ПРООН/Швеции для развития потенциала управления по правам человека в Латвии
法人于法令限制内,有享受权利负担义务之能力。但专属于自然人之权利义务,不在此限
юридическое лицо, в рамках действующего законодательства, обладает правоспособностью принимать на себя ответственность, однако гражданская правоспособность этим понятием не охватывается
[直义] 心是预言家(算得到福与祸).
[释义] 指一个人看透另一个人的感情和思想的预感,能力.
[例句] - Разлюбил ты меня! ... Вот что! ... - стиснув зубы и отстраняясь от него, молвила Настя. - Что ты, что ты? ... - Настенька... Милая!... Подумай, какое слово ты молвила! - говорил Алексей, взяв е
[释义] 指一个人看透另一个人的感情和思想的预感,能力.
[例句] - Разлюбил ты меня! ... Вот что! ... - стиснув зубы и отстраняясь от него, молвила Настя. - Что ты, что ты? ... - Настенька... Милая!... Подумай, какое слово ты молвила! - говорил Алексей, взяв е
сердце вещун чует добро и худо
婚姻可以根据一方或双方申请离婚的方式终止,也可根据被法院确认为无行为能力人的一方监护人的申请而终止
брак может быть прекращен путем его расторжения по заявлению одного или обоих супругов, а также по заявлению опекуна супруга, признанного судом недееспособным
中欧和东欧区域保护少数民族和弱势群体与加强国家一级人权方面的能力专家讨论会
Региональный семинар экспертов из Центральной и Восточной Европы по вопрому о защите меньшинств и других уязвимых групп и укреплении национального потенциала в области прав человека
精神病人(包括痴呆症人)如果没有判断能力和自我保护能力,不知其行为后果的,可以认定为不能辨认自己行为的人
Психически больные (включая слабоумных) лица, в случае отсутствия у них способности суждения и самосохранения, не осознающие последствия своих поступков, могут быть признаны лицами, неспособными на осознанное (волевое) решение относительно своих поступков
пословный:
人 | 的 | 能力 | |
1) человек; люди
2) другой; другие
3) особа; персона; личность
4) словообразовательный элемент существительных, обозначающих национальность, профессию и т.п.
5) черты характера; человеческие свойства
|
1) умение, способность, возможность
2) юр. правоспособность
3) физ. энергия; мощность; сила
|
похожие:
证人能力
能力过人
法人能力
人际能力
当事人能力
行为能力人
凭本人能力
有能力的人
承包人能力
当事人的能力
审计人员能力
人口供养能力
有行为能力人
人力储能操作
个人行动能力
无性能力的人
无行为能力人
法人的责任能力
证人的陈述能力
有行为能力的人
有理解能力的人
证人的感知能力
无生育能力的人
限制行为能力人
法人的权利能力
支付能力保证人
法人的行为能力
盲人学习能力测验
人权能力建设小组
丧失行为能力的人
作遗嘱证人的能力
残疾人能力提高中心
无偿债能力的债务人
合伙人个人偿债能力
人力资源能力建设股
无偿还能力的债务人
丧失劳动能力的残疾人
人是有思维能力的生物
法律上无行为能力的人
自然人权利能力的准据法
自然人行为能力的准据法
担保买方支付能力的代理人
有工作能力的机关工作人员
恢复聋哑人的听力和说话能力
天下大势所趋 非人力所能移也
法人权利能力和行为能力的准据法
天下大势之所趋, 非人力所能及也