人身受伤
_
personal injury
personal injury
примеры:
他看到你站在我身后,就不敢轻举妄动了。这样都不会有人受伤。
Он не посмеет наглеть, если увидить, что со мной ты. И тогда никто не пострадает.
有人受伤了!
Кто-то ранен!
还有人受伤吗?
Кто-нибудь еще пострадал?
使某人受伤致死
wound sb. to death
好像有人受伤了。
Кто-то сейчас пострадает.
……护佑我免受人伤……
...защити меня от тех, кто желает мне зла...
促成人受伤的条件
условия, способствующие травмированию людей
哦哦,好像有人受伤了哦!
О, наверное, это больно!
没错,以免有人受伤。
Да. Я развешиваю их, чтобы никто не пострадал.
嘿,至少没人受伤啦。
Главное никто не пострадал.
有人受伤了,流了很多血。
Кого-то ранили. И этот кто-то истекал кровью.
嗯…那女人受伤了,没办法起身。那男人肯定不喜欢那女的,因为他完全没帮她一点忙。只是站在那里说话跟威胁。然後丢下那红发女人走了。
Ну так вот... Баба побилась-побилась, а встать не смогла. А этому она, видно, не нравилась, потому как он ей даже не помог. Встал над ней, сказал там что-то. Страшенный был такой, а потом пошел, как ни в чем не бывало.
пословный:
人身 | 身受 | 受伤 | |
1) тело человека; туловище, корпус
2) будд. физическое тело, бренная оболочка (человека)
3) качества, характер (человека)
4) личность; личный
|
1) самолично испытать, самому подвергнуться, претерпеть
2) лично получить, пользоваться
|
пораниться, получать травму; быть раненым, получать ранение (повреждение)
|